"الفلسطينيين وغيرهم من" - Traduction Arabe en Anglais

    • Palestinians and other
        
    • the Palestinians and
        
    • of Palestinian and other
        
    • the Palestinian and other
        
    The dehumanization of Palestinians and other Arabs in the occupied territories prevented the achievement of a just and lasting peace. UN ويحول تجريد الفلسطينيين وغيرهم من السكان العرب في الأراضي المحتلة من الطبيعة الإنسانية دون تحقيق السلام العادل والدائم.
    Such practices have had the purpose of expelling Palestinians and other Arabs from the land that belonged to their ancestors, and to make them into refugees and displaced persons. UN وهي ممارسات تهدف إلى طرد الفلسطينيين وغيرهم من العرب من الأرض التي ورثوها عن أسلافهم، وتحويلهم إلى لاجئين ومشردين.
    The application of harsh policies and practices, as well as the excessive and disproportionate use of force by Israel against the Palestinians and other Arabs in the occupied territories, must end. UN ويجب وضع حد لتطبيق السياسات والممارسات القاسية، وكذلك لاستخدام إسرائيل المفرط وغير المتناسب للقوة ضد الفلسطينيين وغيرهم من العرب في الأراضي المحتلة.
    In that arduous context, the Special Committee must continue its work so that the international community did not forget its responsibility to alleviate the plight of the Palestinians and other Arabs in the occupied territories. UN وفي هذا السياق الشاق، يجب على اللجنة الخاصة أن تواصل عملها كي لا ينسى المجتمع الدولي مسؤوليته عن تخفيف محنة الفلسطينيين وغيرهم من السكان العرب في الأراضي المحتلة.
    It noted that Lebanon hosted a large number of Palestinian and other refugees residing and acknowledged the steps that were taken by Lebanon in cooperation with UN agencies to ensure a decent life for the refugees. UN وأشارت إلى أن لبنان يستضيف عدداً كبيراً من الفلسطينيين وغيرهم من اللاجئين المقيمين فيه، وأشادت بالخطوات التي يتخذها لبنان بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة لضمان حياة لائقة للاجئين.
    Such issues should be resolved in the interest of the Palestinian and other Arab peoples, in accordance with the relevant United Nations resolutions and international law. UN ويتعين حل هذه المسائل لمصلحة الفلسطينيين وغيرهم من السكان العرب وذلك وفقاً لقرارات الأمم المتحدة ذلت الصلة والقانون الدولي.
    One of the consequences of this situation is the enormous concentration of Palestinians and other Arab refugees in Lebanon, Syria, Jordan, and other regions of the world. UN ويتمثل أحد آثار هذه الحالة في التدفقات الهائلة للاجئين من الفلسطينيين وغيرهم من العرب إلى لبنان وسوريا والأردن، ومناطق العالم الأخرى.
    If it really wanted to save on resources of the UN, would it not be simpler to put an end to the inhuman actions with regard to the Palestinians and other residents of the occupied territories? Then there would be no necessity for the existence of the Special Committee. UN وإذا كانت هي حقاًّ حريصة على موارد الأمم المتحدة، أليس من الأبسط أن تضع حداًّ للأعمال اللاإنسانية ضد الفلسطينيين وغيرهم من سكان الأراضي المحتلة؟ عندئذٍ لا يبقى ثمة لزوم للجنة الخاصة.
    The suffering of the Palestinians and other Arabs of the occupied territories would only increase as long as Israel continued to occupy their territories. UN وأشار إلى أن معاناة الفلسطينيين وغيرهم من السكان العرب في الأراضي المحتلة سوف تزداد اطراداً طالما استمرت إسرائيل في احتلال أراضيهم.
    Nevertheless, the Special Committee was able to collect sufficient material and evidence regarding the dire human rights situation in OPT affecting Palestinians and other Arabs. UN بيد أن اللجنة الخاصة تمكنت من جمع مواد وأدلة كافية تتعلق بالوضع الأليم لحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة، الذي يؤثر على الفلسطينيين وغيرهم من العرب في تلك الأراضي,
    The report is an attempt by the Special Committee to explain concisely the extent to which decades of occupation in Palestine have gradually pervaded all aspects of life of the Palestinians and other Arabs and entailed mass violations of economic, social and cultural rights, as well as of civil and political rights. UN وتسعى اللجنة الخاصة من خلال التقرير إلى أن توضح بإيجاز المدى الذي تخللت به عقود من الاحتلال في فلسطين تدريجيا جميع جوانب حياة الفلسطينيين وغيرهم من العرب، وأدت إلى انتهاكات جماعية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والحقوق المدنية والسياسية.
    21. During the second Intifada, a rare peak of anger, frustration, violence and despair was expressed by the Palestinians and other Arabs in the occupied territories, which left the international community helpless for a long time. UN 21 - وخلال الانتفاضة الثانية، بلغ التعبير عن الغضب والإحباط والعنف واليأس ذروته لدى الفلسطينيين وغيرهم من العرب في الأراضي المحتلة، وهو أمر وقف المجتمع الدولي حياله عاجزا لوقت طويل.
    26. Most of the witnesses explained at length that the main problem currently faced by the Palestinians and other Arabs living in the occupied territories was the increased military occupation of their homeland by Israeli forces. UN 26 - أوضح معظم الشهود بإسهاب أن المشكلة الرئيسية التي باتت في الوقت الراهن تواجه الفلسطينيين وغيرهم من السكان العرب الذين يعيشون في الأرض المحتلة هي تمادي القوات الإسرائيلية في الاحتلال المسلح لوطنهم.
    91. Another matter of concern for the Special Committee is the more and increasingly evident policy of the Israelis to control access to and use of water in the Occupied Palestinian Territory and the occupied Golan at the expense of Palestinians and other Arabs living in these areas. UN 91 - ومن بين الشواغل الأخرى التي تشغل بال اللجنة الخاصة السياسة الإسرائيلية التي تتضح أكثر فأكثر والتي ترمي إلى التحكم في عمليتي الاستفادة من المياه واستخدامها في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان المحتل على حساب الفلسطينيين وغيرهم من العرب الذين يعيشون في هاتين المنطقتين.
    95. Many witnesses led the Special Committee to understand that the Palestinians and other Arabs have seen their living conditions as coming close to those prevailing in a prison, and school attendance by children has become increasingly hazardous and dangerous. UN 95 - وبيَّن عدة شهود للجنة الخاصة أن الفلسطينيين وغيرهم من العرب يعيشون في ظروف تقترب من الظروف السائدة في السجون وأن ذهاب الأطفال إلى المدارس ينطوي على مخاطر متزايدة.
    According to the statements of a majority of witnesses testifying before the Special Committee, the main problem faced by Palestinians and other Arabs in these territories lies in the continuation of the military occupation by Israeli forces, since military authorities often have recourse to extreme uses of force with regard to the civilian population. UN ويُستفاد من إفادات أغلبية الشهود الذين أدلوا بشهاداتهم أمام اللجنة الخاصة أن المشكلة الرئيسية التي تواجه الفلسطينيين وغيرهم من العرب في هذه الأراضي تكمن في استمرار الاحتلال العسكري الذي تمارسه القوات الإسرائيلية، لأن السلطات العسكرية تلجأ في أغلب الأحيان إلى استعمال مفرط للقوة ضد المدنيين.
    C. Other matters 24. The Special Committee recognizes that because of lack of access to the occupied territories its report to the General Assembly is limited by its inability to observe directly the conditions of the lives of the Palestinians and other Arabs of the occupied territories and to receive the views of representatives of the occupying authority. UN 24 - تدرك اللجنة الخاصة أن وصد أبواب الأراضي المحتلة في وجهها قد غل من قدرتها على استيفاء تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة بفعل عجزها عن مراقبة أحوال معيشة الفلسطينيين وغيرهم من العرب في الأراضي المحتلة بصورة مباشرة والتعرف على آراء ممثلي السلطة القائمة بالاحتلال.
    (vii) Stop carrying out mass arrests and arbitrary detentions and imposing humiliating and cruel treatment on all Palestinians and other Arabs detained in Israeli jails; guarantee those arrested a fair trial and detention conditions in accordance with the International Covenant on Civil and Political Rights, the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and with the Fourth Geneva Convention; UN ' 7` أن تتوقف عن القيام بالاعتقالات الجماعية وعمليات الاحتجاز التعسفي وعن المعاملة المهينة أو القاسية ضد جميع الفلسطينيين وغيرهم من العرب المحتجزين في السجون الإسرائيلية؛ وتكفل للمعتقلين محاكمة عادلة وظروف احتجاز تتفق مع العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة، واتفاقية جنيف الرابعة؛
    6. Mr. Doudech (Tunisia) noted that the report of the Special Committee (A/52/131 and Add.1 and 2) was, as expected, much like its predecessors in describing a wide variety of human rights violations committed by Israel against the Palestinians and other Arab inhabitants of the occupied territories. UN ٦ - السيد دودش )تونس(: لاحظ أن تقرير اللجنة الخاصة A/52/131) و Add.1 و 2( كان، كما هو متوقع، شبيها كثيرا بالتقارير التي سبقته في وصف طائفة واسعة من انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ارتكبتها اسرائيل بحق الفلسطينيين وغيرهم من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة.
    (a) Establish and strictly enforce instructions for full compliance with the principles and provisions of the Convention by all persons involved in the arrest, interrogation and detention of Palestinian and other children in the State party; UN (أ) أن تضع تعليمات لامتثال كل من يقومون بتوقيف الأطفال الفلسطينيين وغيرهم من الأطفال في الدولة الطرف واستجوابهم واحتجازهم امتثالاً تاماً لمبادئ الاتفاقية وأحكامها؛
    21. Another problem in the occupied territories was Israel’s discriminatory policy against the Palestinian and other Arab population with regard to water supply. UN ٢١ - وقال إن هناك مشكلة أخرى في اﻷراضي المحتلة هي سياسة إسرائيل التمييزية ضد الفلسطينيين وغيرهم من السكان العرب بالنسبة ﻹمدادات المياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus