"الفلسطيني قد" - Traduction Arabe en Anglais

    • Palestinian people had
        
    • Palestinian people have
        
    • the Palestinian had
        
    80. The new leadership of the Palestinian people had embarked on the process of rebuilding institutions and a shattered economy. UN 80 - وأضاف قائلاً إن القيادة الجديدة للشعب الفلسطيني قد شرعت في عملية إعادة بناء المؤسسات والاقتصاد الممزَّق.
    No one could pretend today that the Palestinian people had been enabled to exercise their inalienable rights on their homeland. UN ولا يمكن أن يدعي أحد اليوم أن الشعب الفلسطيني قد مُكن من أن يمارس حقوقه غير القابلة في التصرف في وطنه.
    No one could pretend today that the Palestinian people had been enabled to exercise their inalienable rights on their homeland. UN ولا يمكن أن يدعي أحد اليوم أن الشعب الفلسطيني قد مُكن من أن يمارس حقوقه غير القابلة في التصرف في وطنه.
    The solidarity and support enjoyed by the Palestinian people have strengthened their steadfastness on their land and their ability to stand up to injustice and occupation. UN إن التضامن والتأييد الذي يحظى به الشعب الفلسطيني قد عزز من صموده على أرضه وقدرته على مواجهة الظلم والاحتلال.
    70. In effect, the Palestinian people have been subjected to economic sanctions -- the first time an occupied people have been so treated. UN 70 - والواقع أن الشعب الفلسطيني قد أُخضِع لعقوبات اقتصادية - وهي المرة الأولى التي يُعامَل بها شعب محتَّل هذه المعاملة.
    The new leadership of the Palestinian people had embarked on the process of rebuilding institutions and a shattered economy. UN 80- وأضاف قائلاً إن القيادة الجديدة للشعب الفلسطيني قد شرعت في عملية إعادة بناء المؤسسات والاقتصاد الممزَّق.
    UNCTAD's programme of assistance to the Palestinian people had been established a decade before the PA had been created. UN 40- وأوضح أن برنامج الأونكتاد لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني قد أنشئ قبل استحداث السلطة الفلسطينية بعقد من الزمن.
    The right of all peoples to self-determination was a recognized principle of international law and the Palestinian people had long fought to exercise that right. UN وقال إن حق الشعوب في تقرير المصير هو مبدأ معترف به في القانون الدولي، وأن الشعب الفلسطيني قد ناضل طويلا من أجل ممارسة ذلك الحق.
    30. Despite the establishment of the new Government, however, international assistance to the Palestinian people had been blocked for over a year. UN 30 - وعلى الرغم من إنشاء الحكومة الجديدة فإن المساعدة الدولية إلى الشعب الفلسطيني قد حُجبت مع ذلك لفترة تزيد عن عام.
    The Palestinian people had been denied their most basic rights and fundamental freedoms under Israeli occupation and continued to suffer from the harsh living conditions arising therefrom. UN وأضافت أن الشعب الفلسطيني قد حُرم من أبسط حقوقه وحرياته اﻷساسية تحت الاحتلال اﻹسرائيلي وما زال يعاني من اﻷحوال المعيشية الصعبة الناشئة عن هذا الاحتلال.
    64. The Palestinian people had shown their good will by participating in the peace process in order to put an end to the occupation. UN 64 - وفيما يتصل بعملية السلام، فإن الشعب الفلسطيني قد شارك في هذه العملية، معربا عن حسن نيته، مع استهدافه إنهاء الاحتلال.
    She emphasized that the tragedy of the Palestinian people had intensified with the continuation of the occupation and the escalation of the closure and siege policies of the Israeli occupying forces. UN وأكدت على أن مأساة الشعب الفلسطيني قد اشتدت في ظل مواصلة الاحتلال وتصعيد سياسات الإغلاق والحصار التي تفرضها قوات الاحتلال الإسرائيلي.
    She emphasized that the tragedy of the Palestinian people had intensified with the continuation of the occupation and the escalation of the closure and siege policies of the Israeli occupying forces. UN وأكدت على أن مأساة الشعب الفلسطيني قد اشتدت في ظل مواصلة الاحتلال وتصعيد سياسات الإغلاق والحصار التي تفرضها قوات الاحتلال الإسرائيلي.
    She emphasized that the tragedy of the Palestinian people had intensified with the continuation of the occupation and the escalation of the closure and siege policies of the Israeli occupying forces. UN وأكدت على أن مأساة الشعب الفلسطيني قد اشتدت في ظل مواصلة الاحتلال وتصعيد سياسات الإغلاق والحصار التي تفرضها قوات الاحتلال الإسرائيلي.
    It was ironic that the social, economic and labour situation of the Palestinian people had actually deteriorated in the past two years since the signing of the peace accords. UN ومما يثير السخرية أن اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية والعمالية للشعب الفلسطيني قد تدهورت بالفعل أثناء السنتين الماضيتين منذ توقيع اتفاقات السلام.
    However, Israel's incessant use of force, and its collective punishment of the Palestinian people had, instead, undermined prospects for peace. UN غير أن استخدام إسرائيل للقوة على نحو لا ينقطع، وعقابها الجماعي للشعب الفلسطيني قد قوضا على النقيض من ذلك احتمالات السلام.
    UNCTAD's programme of assistance to the Palestinian people had been established a decade before the PA had been created. UN 40 - وأوضح أن برنامج الأونكتاد لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني قد أنشئ قبل استحداث السلطة الفلسطينية بعقد من الزمن.
    The Palestinian people have suffered long. UN إن الشعب الفلسطيني قد عانى طويلا.
    Today, we recall that, for more than 60 years, the Palestinian people have suffered from statelessness, dispossession and dispersal in exile, hoping to be able to exercise their right to return to their lands. UN واليوم، نتذكر أن الشعب الفلسطيني قد عانى لمدة تتجاوز 60 عاما من انعدام الجنسية والحرمان والتشتيت في المنفى، على أمل أن يتمكن من ممارسة حقه في العودة إلى أراضيه.
    " In effect, the Palestinian people have been subjected to economic sanctions -- the first time an occupied people have been so treated. UN " والواقع أن الشعب الفلسطيني قد أُخضع لعقوبات اقتصادية - وهي المرة الأولى التي يُعامَل بها شعب محتل هذه المعاملة.
    Today, we recall that the Palestinian people have for nearly 60 years suffered from alienation, statelessness, dispossession and dispersal in exile, awaiting fulfilment of their right to return to their lands. UN واليوم، نتذكر أن الشعب الفلسطيني قد عانى لحوالي 60 سنة من الاغتراب وانعدام الجنسية والسلب والتشرد في المنافي، ينتظر تطبيق حقه في العودة إلى وطنه.
    A human rights investigator indicated that during the four hours of investigation, the police tried to persuade the eyewitness, who was uninjured, to declare that the Palestinian had been hit by a stone. UN وذكر أحد المحققين في مسائل حقوق اﻹنسان أن الشرطة حاولت أثناء مدة اﻷربع ساعات من التحقيق أن تُقنع شاهد العيان الذي لم يصب أثناء الحادثة بأن يذكر أن الفلسطيني قد أصيب بأحد الحجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus