"الفنية الرئيسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • main substantive
        
    • key substantive
        
    • major substantive
        
    • key thematic
        
    • lead substantive
        
    • key technical
        
    • key functional
        
    • main technical
        
    • main operational
        
    • substantive key
        
    • key professional
        
    • senior Professional
        
    • principal substantive
        
    • the aims of NEPAD
        
    The objectives will be achieved by focused interventions in the following main substantive areas: UN وسيتم تحقيق أهداف البرنامج الفرعي من خلال تركيز التدخلات على المجالات الفنية الرئيسية التالية:
    The objectives will be achieved by focused interventions in the following main substantive areas: UN وسيتم تحقيق أهداف البرنامج الفرعي من خلال تركيز التدخلات على المجالات الفنية الرئيسية التالية:
    One of such multidisciplinary teams was charged with preparing the main substantive document for the forthcoming session of the Commission. UN وقد كُلف أحد هذه الأفرقة المتعددة التخصصات بمهمة إعداد الوثيقة الفنية الرئيسية لدورة اللجنة المقبلة.
    Although the parties have made progress in defining procedural issues related to the conduct of the negotiations, they have made little progress in reaching agreement on key substantive issues. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم في تحديد المسائل الإجرائية المتصلة بسير المفاوضات، فإن الأطراف لم تحقق تقدماً يُذكر في التوصل إلى اتفاق بشأن القضايا الفنية الرئيسية.
    Negotiations with the major substantive secretariats continued to more evenly distribute the calendar of meetings. UN وتواصلت المفاوضات مع الأمانات الفنية الرئيسية لتوزيع جدول مواعيد الاجتماعات بدرجة أكبر من التوازن.
    The outcomes of the thematic meetings and regional reviews will constitute the main substantive inputs to the midterm review. UN وتمثل نتائج الاجتماعات المواضيعية والاستعراضات الإقليمية المدخلات الفنية الرئيسية في استعراض منتصف المدة.
    III. main substantive DECISIONS OF THE CONFERENCE OF THE UN المقـررات الفنية الرئيسية التــي اتخذها مؤتمــر اﻷطراف فــي الاتفاقية فـي دورته اﻷولى
    Every effort would be made to maintain the high quality of these training courses by inviting such lecturers and by including the main substantive areas of international law in the curriculum. UN وسيُبذل كل جهد ممكن للحفاظ على المستوى الرفيع لهذه الدورات التدريبية من خلال دعوة محاضرين بتلك المؤهلات وإدراج المجالات الفنية الرئيسية للقانون الدولي في مناهج الدورات.
    Rather, the present report focuses on a limited number of issues from the extensive list of governance directives for the Development Account that reflects the main substantive themes of its aims and purposes. UN وبدلا من ذلك، يركز هذا التقرير على عدد محدود من مجموعة قائمة المسائل الموسعة التي تحوي توجيهات خاصة بإدارة حساب التنمية، والتي تعكس المواضيع الفنية الرئيسية لأهدافه ومقاصده.
    8. On the basis of the organizational framework, it is proposed to organize two thematic meetings to provide main substantive inputs to the midterm review. UN 8 - والمقترح، حسب الإطار التنظيمي، تنظيم اجتماعين مواضيعيين لتقديم المدخلات الفنية الرئيسية في استعراض منتصف المدة.
    The Secretary-General’s reform programme includes delineation of pertinent new structures and relationships in the Organization’s main substantive areas of work. UN ويتضمن برنامج اﻹصلاح الذي قدمه اﻷمين العام تخطيط الهياكل والعلاقات الجديدة ذات الصلة داخل مجالات العمل الفنية الرئيسية للمنظمة.
    In some cases, non-core resources have been financing key substantive functions and staff. UN وفي حالات أخرى، كانت الموارد غير الأساسية تمول المهام الفنية الرئيسية والموظفين.
    In some cases, non-core resources have been financing key substantive functions and staff. UN وفي حالات أخرى، كانت الموارد غير الأساسية تمول المهام الفنية الرئيسية والموظفين.
    For example, it designed and delivered a United Nations unified rule of law training course that aims to enable staff to better apply the system-wide rule of law approach to key substantive areas. UN فعلى سبيل المثال، صممت الكلية وقدمت دورة تدريبية موحدة للأمم المتحدة في مجال سيادة القانون تهدف إلى تمكين الموظفين من تطبيق نهج سيادة القانون المتبع على صعيد المنظمة على المجالات الفنية الرئيسية.
    D. major substantive issues to be examined by the Commission UN دال - المسائل الفنية الرئيسية التي ستدرسها اللجنة مستقبلا
    Table 2. Status of ready capacity to act for major substantive components of peace-keeping missions UN الجدول ٢ ـ حالة القدرة الجاهزة للعمل فيما يتعلق بالعناصر الفنية الرئيسية لبعثات حفظ السلام
    (b) Enhanced awareness of key thematic issues covered by the information materials produced by the subprogramme, both in print and on the website UN (ب) تعزيز الوعي بالقضايا الفنية الرئيسية التي تتناولها المواد الإعلامية التي يصدرها البرنامج الفرعي في شكل مطبوع أو على موقعه الشبكي
    To ensure adequate quality and acceptability of the elections, the focus must now increasingly encompass other key technical preparations, including improved electoral administration and enhanced fraud deterrence and prevention, without losing sight, however, of the need for inclusiveness and broad participation. UN وفي سبيل ضمان قدر كاف من جودة الانتخابات ودرجة قبولها، لا بد الآن أن يتزايد اتساع بؤرة التركيز بحيث تشمل الأعمال التحضيرية الفنية الرئيسية الأخرى، ومنها تحسين إدارة الانتخابات وتعزيز إجراءات الردع عن الغش ومنع وقوعه، على ألا تُغفل في ذلك الحاجة إلى اشتمال الجميع والمشاركة الواسعة النطاق.
    Multilateral working groups have been established to examine several key functional areas, including arms control and regional security. 3/ UN وقد أنشئت أفرقة عاملة متعددة اﻷطراف لدراسة مختلف المجالات الفنية الرئيسية بما في ذلك تحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي)٣(.
    The following information was obtained on the main technical schools: UN وجرى الحصول على المعلومات التالية عن المدارس الفنية الرئيسية:
    57. The main operational task of the New York office is the design and conduct of training programmes for permanent missions in New York. UN 57 - تتمثل المهمة الفنية الرئيسية لمكتب نيويورك في وضع برامج تدريبية للبعثات الدائمة في نيويورك وتنفيذها.
    Reports on the six substantive key subject areas identified by the Permanent Forum at its first session (health, indigenous rights as human rights, economic and social development, education and culture, environment, and children and youth. UN تقارير عن مجالات الأنشطة الفنية الرئيسية الستة التي حددها المحفل الدائم في دورته الأولى (الصحة، وحقوق السكان الأصليين بوصفها من حقوق الإنسان، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والتعليم والثقافة، والبيئة، والأطفال والشباب).
    These include increasing the percentages of women in management and senior technical positions and women in key professional positions to 30 per cent and 45 per cent, respectively, by 2003. UN وتشمل هذه زيادة نسبة تمثيل المرأة في مناصب اﻹدارة والمناصب الفنية العليا الى ٣٠ في المائة، ونسبة تمثيلها في المناصب الفنية الرئيسية الى ٤٥ في المائة بحلول عام ٢٠٠٣.
    Notwithstanding these factors, the Inspectors believe that a careful analysis of the present grade structure and the possible restructuring and reclassifying of part of the senior Professional posts to a more junior level needs to be explored. UN ورغم هذه العوامل يرى المفتشون أن التحليل الدقيق لهيكل الدرجات الحالي وإمكانية إعادة هيكلة وإعادة تصنيف جزء من الوظائف الفنية الرئيسية إلى مستوى الوظائف الأصغر أمر يحتاج إلى تمحيص.
    7.3 In the areas of sustainable development, new and renewable sources of energy and energy for development, social development and the advancement of women, the Department is the principal substantive secretariat within the United Nations for the relevant intergovernmental and inter-agency processes. UN ٧ - ٣ وفي مجالات التنمية المستدامة، ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية، والتنمية الاجتماعية، والنهوض بالمرأة، تقوم اﻹدارة بدور اﻷمانة الفنية الرئيسية داخل اﻷمم المتحدة للعمليات ذات الصلة، من حكومية دولية، ومشتركة بين الوكالات.
    (c) The percentage of the target audience indicating awareness of the aims of NEPAD UN (ج) النسبة المئوية من الجمهور المستهدف الذي يعلن عن وعيه بالقضايا الفنية الرئيسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus