"الفنية ذات الصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • relevant functional
        
    • relevant substantive
        
    • relevant technical
        
    • related substantive
        
    • relevant professional
        
    • related technical
        
    • its related functional
        
    • relevant line
        
    In other instances, ACC has regularly submitted statements to the relevant functional commissions on conference follow-up. UN وقدمت لجنة التنسيق اﻹدارية في مناسبات أخرى وعلى نحو منتظم بيانات إلى اللجان الفنية ذات الصلة بشأن متابعة المؤتمر.
    The relevant functional commissions serve as the primary locus for the follow-up processes. UN واللجان الفنية ذات الصلة هي المكان الرئيسي لعمليات المتابعة.
    The Office of the High Representative made relevant substantive materials available as background documents for the thematic meetings. UN كذلك أتاح مكتب الممثل السامي المواد الفنية ذات الصلة اللازمة للاجتماعين الموضوعيين كوثائق معلومات أساسية.
    Its expertise will be strengthened through cooperation with relevant substantive Secretariat departments and offices and organizations of the United Nations system. UN وستتعزز خبرتها عن طريق التعاون مع الإدارات والمكاتب والمؤسسات الفنية ذات الصلة التابعة للأمانة العامة في منظومة الأمم المتحدة.
    The notification should include information on the relevant technical specifications, as well as the weight of the explosive material, the number of the detonators and the length of the detonating cords. UN وينبغي أن يتضمن الإخطار معلومات عن المواصفات الفنية ذات الصلة وعن وزن المواد المتفجرة وعدد المفجرات وطول أسلاك التفجير.
    UNODC also delivered regional and national training workshops, promoting best practices in international cooperation in criminal matters and knowledge in related substantive areas. UN كما نظَّم المكتب حلقات عمل تدريبية إقليمية ووطنية استهدفت ترويج أفضل الممارسات في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية وترويج المعارف في المجالات الفنية ذات الصلة.
    The plans will be based on a risk analysis developed in accordance with relevant professional standards. UN وستستند هذه الخطط الى تحليل للمخاطر وفقا للمعايير الفنية ذات الصلة.
    So far, the Council's role has largely been limited to endorsing the results of reviews undertaken by the relevant functional bodies. UN وقد اقتصر دور المجلس حتى اﻵن على تأييد نتائج الاستعراض الذي تقوم به الهيئات الفنية ذات الصلة.
    In the interim, the Economic and Social Council shall decide on the participation of non-governmental organizations accredited to an international conference in the work of the relevant functional commission on the follow-up to and implementation of that conference. UN وفي غضون ذلك، يبت المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مسألة اشتراك المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى أحد المؤتمرات الدولية في أعمال اللجنة الفنية ذات الصلة بمتابعة ذلك المؤتمر وتنفيذ نتائجه.
    The agreed conclusions adopted at the coordination segment are brought to the attention of the relevant functional commissions and organizations of the system, and a follow-up report is submitted to the Council. UN وتُعرض النتائج التي تعتمد في الجزء المتعلق بالتنسيق على اللجان الفنية ذات الصلة وعلى مؤسسات المنظومة، ويقدم تقرير متابعة الى المجلس.
    It also decided that in the interim, the Council should decide on the participation of non-governmental organizations accredited to an international conference in the work of the relevant functional commission on the follow-up to and implementation of that conference. UN وقرر المجلس أيضا أن يقوم في غضون ذلك، بالبت في مسألة مشاركة المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى أحد المؤتمرات الدولية في أعمال اللجنة الفنية ذات الصلة المعنية بمتابعة وتنفيذ المؤتمر.
    With regard to their participation in the work of the relevant functional commissions on the follow-up to and implementation of the international conferences, the Council is to take interim decisions on the participation of these non-governmental organizations. UN وفيما يتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجان الفنية ذات الصلة بشأن متابعة المؤتمرات الدولية وتنفيذها فإن المجلس يتخذ قرارات مؤقتة بشأن مشاركة هذه المنظمات.
    Its expertise will be strengthened through cooperation with relevant substantive Secretariat departments and offices and organizations of the United Nations system. UN وستتعزز خبرتها عن طريق التعاون مع الإدارات والمكاتب والمؤسسات الفنية ذات الصلة التابعة للأمانة العامة في منظومة الأمم المتحدة.
    It is staffed by communications professionals who specialize in the substantive areas of the Organization's work and function in close cooperation with the relevant substantive departments and offices. UN ويعمل في الشعبة محترفون في مجال الاتصالات وهم متخصصون في المواضيع الفنية التي تدخل في نطاق عمل المنظمة، ويعملون بالتعاون الوثيق مع الإدارات والمكاتب الفنية ذات الصلة.
    In this context, relevant substantive issues of the non-legally binding instrument on all types of forests, upon conclusion, should be taken into consideration in the multi-year programme of work. UN ومتى تم إبرام الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات، توجب أن تراعى المسائل الفنية ذات الصلة منه في برنامج العمل المتعدد السنوات.
    The Advisory Committee believes that its consideration of the proposals of the Secretary-General would have benefited from the views of the Special Committee on Peacekeeping Operations on relevant substantive elements. UN وترى اللجنة الاستشارية أنها كانت ستستفيد في إطار نظرها في اقتراحات الأمين العام من آراء اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بشأن العناصر الفنية ذات الصلة.
    40. Suggestion 2. At present, the CPC deliberations do not have the benefit of the views and recommendations of other legislative and specialized intergovernmental bodies on various evaluation reports pertaining to relevant substantive areas. UN 40 - الاقتراح 2 - لا تستفيد مداولات لجنة البرنامج والتنسيق حاليا من آراء وتوصيات الهيئات الحكومية الدولية التشريعية والمتخصصة الأخرى بشأن تقارير تقييمية شتى فيما يتعلق بالمجالات الفنية ذات الصلة.
    Still, their core missions remain the technical ones for which they were founded, furthered by staff with the relevant technical expertise. UN ومع ذلك تبقى المسائل الفنية التي أنشئت من أجلها في صلب مهامها، بدفع من موظفين يملكون الخبرة الفنية ذات الصلة.
    The survey will build on relevant technical work and experience acquired to date, and will provide the data that social, health and other sectors would require for effective policy development and monitoring and evaluation on disability inclusion. UN وستستفيد تلك الدراسة من الأعمال والخبرة الفنية ذات الصلة التي اكتُسبت حتى الآن، وستوفر البيانات التي ستحتاجها القطاعات الاجتماعية والصحية وقطاعات أخرى لأغراض وضع السياسات والرصد والتقييم فيما يتعلق بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة.
    :: Present the contributions of relevant technical agencies whose work is vital to development activities, but has not always received the necessary political attention at the intergovernmental level UN :: عرض إسهامات الوكالات الفنية ذات الصلة التي يعتبر عملها حيويا للأنشطة الإنمائية، ولكنه لم يحظ دائما بالاهتمام السياسي اللازم على الصعيد الحكومي الدولي.
    The related substantive services to the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples will be provided by a discrete " Decolonization Unit " , to which the necessary staff resources will be made available. UN أما الخدمات الفنية ذات الصلة التي تقدم إلى اللجنة الخاصة المعنية بتنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، فسوف توفرها وحدة منفصلة تسمى " وحدة إنهاء الاستعمار " تتاح لها الموارد اللازمة من الموظفين.
    The plans will be based on a risk analysis developed in accordance with relevant professional standards. UN وستستند هذه الخطط الى تحليل للمخاطر وفقا للمعايير الفنية ذات الصلة.
    It was recalled that the General Assembly typically accepted the Committee’s recommendations with regard to data and related technical issues. UN وذكر بأن الجمعية العامة تقبل عادة توصيات اللجنة بخصوص البيانات والمسائل الفنية ذات الصلة.
    Its key programmatic thrusts are (a) to provide substantive support to the United Nations Charter bodies dealing with development issues, namely, the General Assembly, the Economic and Social Council and its related functional commissions and expert bodies, and (b) to analyse development prospects globally. UN وتتمثل أهدافه البرنامجية الرئيسية فيما يلي: (أ) تقديم الدعم الفني إلى الهيئات المنشأة بموجب ميثاق الأمم المتحدة التي تعالج القضايا الإنمائية وهي الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية ذات الصلة وهيئات الخبراء، (ب) تحليل الاحتمالات الإنمائية على الصعيد العالمي.
    To ensure a strong substantive discussion on the priority theme, Member States would be encouraged to include in their delegations representatives of relevant line ministries, including in the areas of education, information and communication, as well as experts with a strong focus on advocacy, awareness-raising and the media. UN ولكفالة إجراء مناقشة فنيّة مركّزة بشأن الموضوع ذي الأولوية سيتم حث الدول الأعضاء على أن تُشرك في عضوية وفودها ممثلين للوزارات الفنية ذات الصلة بما في ذلك الوزارات المعنية بالتعليم، والإعلام، والاتصالات، فضلا عن خبراء يركزون بشدة في عملهم على الدعوة والتوعية ووسائط الإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus