"الفني الذي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the substantive
        
    • the technical
        
    • of art that
        
    • of substantive
        
    (ii) Increased level of satisfaction by Member States with the substantive support provided by the subprogramme UN ' 2` ازدياد مستوى رضا الدول الأعضاء عن الدعم الفني الذي يقدمه البرنامج الفرعي
    (ii) Increased level of satisfaction by Member States with the substantive support provided by the subprogramme UN ' 2` ازدياد مستوى رضى الدول الأعضاء عن الدعم الفني الذي يقدمه البرنامج الفرعي
    The staffing requirements of the Secretariat have been carefully reviewed in the light of the evolving needs of the substantive work programme of the Authority. UN واستعرضت بعناية الاحتياجات من الموظفين في اﻷمانة في ضوء الاحتياجات الناشئة عن برنامج العمل الفني الذي تضطلع به السلطة.
    These representatives warned of the difficulty of holding discussions in English only given the technical nature of the subjects. UN وحذر هؤلاء الممثلون من صعوبة عقد مناقشات باللغة الإنجليزية فقط، نظراً للطابع الفني الذي تتسم به المواضيع.
    Creating the work of art that will be the new international order implies not destroying what is counter to it, but, rather, combining it; combining unity with diversity and freedom with order. UN وتكوين العمل الفني الذي سيشكل النظام الدولي الجديد لا يعني تدمير كل ما هو متعارض معه، وإنما يعني بالأحرى الانضمام إليه، أي ضم الوحدة إلى التنوع والحرية إلى النظام.
    (ii) Increased level of satisfaction by Member States with the substantive support provided by the subprogramme UN ' 2` ازدياد مستوى رضا الدول الأعضاء عن الدعم الفني الذي يقدمه البرنامج الفرعي
    In one particular case, a capacity gap could be traced to UNCTAD itself as one of its units proved to be unwilling to provide the substantive support required by another unit. UN ففي حالة معينة، اكتشف أن ثمة ثغرة في القدرات تعزى إلى الأونكتاد، حيث تبين أن إحدى وحداته لم تكن راغبة في تقديم الدعم الفني الذي طلبته وحدة أخرى.
    Overview of the substantive work of the Authority The Area UN استعراض عام للعمل الفني الذي تضطلع به السلطة
    The OECD document provides the substantive framework upon which UNITAR is building its comprehensive training and capacity-building programme to meet the needs of developing and industrializing countries. UN وتوفر وثيقة المنظمة اﻹطار الفني الذي اتخذه اليونيتار أساسا لبرنامجه الشامل في مجالي التدريب وبناء القدرات من أجل تلبية احتياجات البلدان النامية والبلدان الصناعية.
    This facility should not replace the substantive technical thinking and planning that other departments are providing, but concentrate on general strategic organizational and management aspects from the overall perspective of the United Nations. UN ويجب ألا تحل هذه الهيئة محل التفكير والتخطيط التقني الفني الذي تقوم به إدارات أخرى، وإنما أن ينصب اهتمامها على الجوانب التنظيمية واﻹدارية الاستراتيجية العامة من المنظور الشامل لﻷمم المتحدة.
    Experience had shown that the impact of training was enhanced when it was integrated with the substantive work of the organizations. UN فقد أكدت التجربة أن تأثير التدريب يتعزز عندما يدمج مع العمل الفني الذي تقوم به المنظمات .
    The work of UNCTAD strived to strengthen the substantive support to intergovernmental bodies, and to the new Commission in particular, ultimately benefiting developing countries and countries in transition. UN ويسعى الاونكتاد في عمله الى تعزيز الدعم الفني الذي يقدمه الى الهيئات الحكومية الدولية وخصوصا الى اللجنة الجديدة بحيث تستفيد في نهاية اﻷمر البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    the substantive work by the Open-ended Working Group underscored again the added value of an inclusive and participatory approach. UN وأتاح العمل الفني الذي اضطلع به الفريق العامل المفتوح باب العضوية تسليط الضوء مرة أخرى على القيمة المضافة التي يحققها النهج التشاركي الشامل.
    During the biennium, ECLAC will continue to ensure that its gender mainstreaming strategy complements the substantive work of all its divisions and offices with gender objectives and follow-up indicators. UN وستواصل اللجنة، خلال فترة السنتين، كفالة أن تُكمِّل استراتيجيتها المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني العمل الفني الذي تقوم به جميع شعبها ومكاتبها، وذلك بتحديد أهداف جنسانية ووضع مؤشرات للمتابعة.
    II. Overview of the substantive work of the Authority UN ثانيا - استعراض عام للعمل الفني الذي تضطلع به السلطة
    The Committee also expressed its appreciation for the substantive support provided by the Department of Political Affairs, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the United Nations Development Programme in its consideration of requests for exemptions under Article 19. F. Working methods of the Committee UN وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للدعم الفني الذي قدمه لها كل من إدارة الشؤون السياسية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أثناء نظرها في طلبات الإعفاء بموجب المادة 19.
    156. The Committee wished to record its appreciation for the substantive support for its work performed by the secretariat of the Committee and the Statistics Division. UN 156 - تود اللجنة أن تسجل تقديرها للدعم الفني الذي قدمته لعملها أمانة اللجنة وشعبة الإحصاءات.
    The Administration of Justice Unit, in particular, reviews and decides on the substantive work carried out by the New York secretariat of the Joint Appeals Board and Joint Disciplinary Committee. UN وتقوم وحدة إقامة العدل، على وجه الخصوص، باستعراض العمل الفني الذي تقوم به أمانتا مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة في نيويورك، وتتخذ قرارات بشأنه.
    The Logistics Support Division and UNMIBH performed the technical evaluation, which required additional clarification. UN وأجرت شعبة الدعم بالسوقيات والبعثة التقييم الفني الذي اقتضى مزيدا من الإيضاحات.
    His delegation wished to see the technical analysis that had prompted the Inspectors to make that recommendation and the Advisory Committee to endorse it. UN ويودُّ وفده أن يرى التحليل الفني الذي يدفع المفتشين إلى تقديم هذه التوصية ويدفع اللجنة الاستشارية إلى الموافقة عليها.
    25. In order to facilitate effective mandate implementation and to maximize the value-added of substantive support to be provided by the mission, the mission will have expertise in the areas of knowledge and skills transfer, as well as planning, monitoring and evaluation. UN 25 - وبغية تيسير التنفيذ الفعال للولاية وزيادة القيمة المضافة للدعم الفني الذي ستقدمه البعثة إلى أقصى حد ممكن، ستُزوَّد البعثة بخبرات في مجالي نقل المعارف والمهارات، والتخطيط والرصد والتقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus