"الفهم المتبادل بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • mutual understanding between
        
    • mutual understanding among
        
    The sense of a widening gap and lack of mutual understanding between societies and cultures has been a source of heightened concern in recent years. UN فقد كان الشعور باتساع الفجوة وانعدام الفهم المتبادل بين المجتمعات والثقافات مصدرا للقلق الشديد في الأعوام الأخيرة.
    Good governance should also promote economic development at local, regional and international levels, and mutual understanding between the political process and executive arm of the Government. UN وينبغي للحكم الصالح أيضا أن يعمل على تحقيق التنمية الاقتصادية على الصعد المحلية واﻹقليمية والدولية، وتعزيز الفهم المتبادل بين العملية السياسية والجهاز التنفيذي للحكومة.
    ASEM Interfaith Dialogues have helped to build mutual understanding between Asians and Europeans in the fields of interfaith and interreligious relations. UN ولقد ساعدت عمليات الحوار بين الأديان التي يجريها الاجتماع الآسيوي الأوروبي على بناء الفهم المتبادل بين الآسيويين والأوروبيين في ميادين العلاقات بين الأديان والمعتقدات.
    It was therefore crucial to promote mutual understanding among various ethnic communities. UN ومن ثم فمن الأمور الحاسمة تعزيز الفهم المتبادل بين مختلف المجتمعات الإثنية.
    63. Information was an important tool for shaping public opinion and for increasing mutual understanding among countries and peoples. UN 63 - وأضاف أن الإعلام أداة هامة لتشكيل الرأي العام وزيادة الفهم المتبادل بين البلدان والشعوب.
    Noting the importance of mutual understanding between African and American citizens, we call for expanded cultural and educational exchanges. UN وإذ يشيرون إلى أهمية الفهم المتبادل بين المواطنين اﻷفارقة واﻷمريكيين، فإنهم يدعون إلى مبادلات ثقافية وتعليمية على نطاق أوسع.
    The European Union wished to express its appreciation for the host country's commitment and efforts to accommodate the needs, interests and requirements of the diplomatic community in New York and to promote mutual understanding between that community and the people of New York City. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن تقديره لالتزام البلد المضيف والجهود التي يبذلها لتلبية احتياجات ومصالح ومتطلبات السلك الدبلوماسي في نيويورك ولتعزيز الفهم المتبادل بين ذلك السلك وسكان مدينة نيويورك.
    mutual understanding between both partners UN :: الفهم المتبادل بين الشريكين
    Nevertheless, there is a perception that mutual understanding between trade, environment and development communities is still evolving and that a larger consensus still needs to be built on a common agenda to strengthen mutual supportiveness of trade, environment and development policies. UN ومع ذلك، هنالك شعور بأن الفهم المتبادل بين دوائر التجارة والبيئة والتنمية لا يزال آخذا في التطور وأنه لا تزال هنالك حاجة للتوصل إلى توافق أكبر لﻵراء قائم على جدول أعمال موحد لتعزيز الدعم المتبادل لسياسات التجارة والبيئة والتنمية.
    (b) Examining possible solutions to problems involving minorities, including the promotion of mutual understanding between and among minorities and Governments; UN )ب( بحث الحلول الممكنة للمشاكل التي تشمل أقليات، بما في ذلك تعزيز الفهم المتبادل بين اﻷقليات والحكومات وفيما بينها؛
    (b) Examining possible solutions to problems involving minorities, including the promotion of mutual understanding between and among minorities and Governments; UN )ب( بحث الحلول الممكنة للمشاكل التي تشمل أقليات، بما في ذلك تعزيز الفهم المتبادل بين اﻷقليات والحكومات وفيما بينها؛
    (b) Examination of possible solutions to problems involving minorities, including the promotion of mutual understanding between and among minorities and Governments. UN )ب( دراسة الحلول الممكنة للمشاكل المتصلة باﻷقليات بما في ذلك تعزيز الفهم المتبادل بين اﻷقليات وبينها وبين الحكومات؛
    (b) Examining possible solutions to problems involving minorities, including the promotion of mutual understanding between and among minorities and Governments; UN )ب( بحث الحلول الممكنة للمشاكل التي تشمل أقليات بما في ذلك تعزيز الفهم المتبادل بين اﻷقليات والحكومات وفيما بينها؛
    (b) Examining possible solutions to problems involving minorities, including the promotion of mutual understanding between and among minorities and Governments; UN (ب) بحث الحلول الممكنة للمشاكل التي تنطوي على أقليات، بما في ذلك تعزيز الفهم المتبادل بين الأقليات والحكومات وفيما بينها؛
    (b) Examining possible solutions to problems involving minorities, including the promotion of mutual understanding between and among minorities and Governments; UN (ب) بحث الحلول الممكنة للمشاكل التي تنطوي على أقليات، بما في ذلك تعزيز الفهم المتبادل بين الأقليات والحكومات وفيما بينها؛
    (b) Examining possible solutions to problems involving minorities, including the promotion of mutual understanding between and among minorities and Governments; UN (ب) بحث الحلول الممكنة للمشاكل التي تنطوي على أقليات، بما في ذلك تعزيز الفهم المتبادل بين الأقليات والحكومات وفيما بينها؛
    Interfaith cooperation and education regarding the importance of tolerance and respect for cultural and religious diversity were essential to increasing mutual understanding among religions and thereby transforming society. UN وأضاف أن التعاون بين الأديان والتثقيف بشأن أهمية التسامح واحترام التنوع الثقافي والديني هما أمران أساسيان لزيادة الفهم المتبادل بين الديانات وبالتالي تحويل المجتمع إلى الأفضل.
    The Peacebuilding Commission could foster mutual understanding among all actors in the field by clarifying concepts, developing joint strategies, and thus facilitating coordination and greater synergies. UN ويمكن للجنة بناء السلام أن تعزز الفهم المتبادل بين جميع الأطراف في الميدان عن طريق توضيح المفاهيم ووضع استراتيجيات مشتركة، مما ييسر التعاون ويتيح قدرا أكبر من التآزر.
    Specific measures have been taken to combat discrimination in schools -- for instance, addressing access to education in rural areas and access for children with special needs, as well as introducing multilingualism and the teaching of indigenous people's languages and cultures to promote mutual understanding among different cultures. UN وقد اتُخذت تدابير محددة لمكافحة التمييز في المدارس، منها على سبيل المثال معالجة مشكلة إتاحة التعليم في المناطق الريفية وللأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، واستحداث برامج للتعدد اللغوي ولتعليم لغات وثقافات الشعوب الأصلية بغية توسيع دائرة الفهم المتبادل بين مختلف الثقافات.
    (New paragraph 16.13) “16.13 ECE work in the field of economic analysis contributes to economic integration as it permits the exchange of views and information on complex economic problems and policies, thereby improving mutual understanding among countries of the ECE region, providing an international perspective for national policy makers and, when appropriate, facilitating the convergence of their policies. UN الفقرة الجديدة ١٦-١٣ " ١٦-١٣ يسهم عمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في ميدان التحليل الاقتصادي في تحقيق الاندماج الاقتصادي ﻷنه يتيح تبادل اﻵراء والمعلومات المتعلقة بالمشاكل والسياسات الاقتصادية المعقدة، ويؤدي من ثم إلى تحسين الفهم المتبادل بين بلدان منطقة اللجنة، كما يوفر منظورا دوليا لصانعي السياسة الوطنيين، ويسهل عند الاقتضاء، تقريب سياساتهم.
    16.13 ECE work in the field of economic analysis contributes to economic integration as it permits the exchange of views and information on complex economic problems and policies, thereby improving mutual understanding among countries of the ECE region, providing an international perspective for national policy makers and, when appropriate, facilitating the convergence of their policies. UN ١٦-١٣ يسهم عمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في ميدان التحليل الاقتصادي في تحقيق الاندماج الاقتصادي ﻷنه يتيح تبادل اﻵراء والمعلومات المتعلقة بالمشاكل والسياسات الاقتصادية المعقدة، ويؤدي من ثم إلى تحسين الفهم المتبادل بين بلدان منطقة اللجنة، كما يوفر منظورا دوليا لصانعي السياسة الوطنيين، ويسهل عنــد الاقتضاء، تقريب سياساتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus