"الفوائد الإنمائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • development benefits
        
    • developmental benefits
        
    • development gains
        
    Strengthening national capacities to deal with international migration: maximizing development benefits and minimizing negative impact UN تعزيز القدرات الوطنية للتعامل مع الهجرة الدولية: زيادة الفوائد الإنمائية إلى أقصى حد وتخفيض الآثار السلبية إلى أدنى حد
    Strengthening national capacities to deal with international migration: maximizing development benefits and minimizing negative impact UN تعزيز القدرات الوطنية للتعامل مع الهجرة الدولية: زيادة الفوائد الإنمائية إلى أقصى حد وتخفيض الآثار السلبية إلى أدنى حد
    Through dialogue and partnerships, Governments and other stakeholders have learned from each other in order to maximize the development benefits from migration and minimize its negative implications, especially for migrants. UN ومن خلال الحوار والشراكات، استفادت الحكومات وسائر المعنيين بالأمر من بعضهم بعضا من أجل توسيع نطاق الفوائد الإنمائية للهجرة والتقليل من آثارها السلبية، ولا سيما على المهاجرين.
    Here, striking the right balance between competition and regulation would enhance the development benefits from remittances. UN ومن شأن التوصل هنا إلى إقامة التوازن الصحيح بين المنافسة والتنظيم أن يعزز الفوائد الإنمائية الناشئة عن التحويلات المالية.
    This meant that the developmental benefits of higher growth, stronger international trade and more abundant investment flows did not accrue automatically. UN ويعني ذلك أن الفوائد الإنمائية لزيادة النمو والتجارة الدولية وتدفقات الاستثمار لا تتحقق بصورة تلقائية.
    13. Policies are also needed to realize the development benefits of global value chains and non-equity modalities. UN 13- كما يلزم انتهاج سياسات ترمي إلى تحقيق الفوائد الإنمائية لسلاسل القيمة العالمية وطرائق المشاركة غير السهمية.
    Partnerships would be important to lift countries out of difficult economic circumstances, but also to ensure that countries could attract more investment and secure greater development benefits from it. UN والشراكات مهمة ليس لإخراج البلدان من الظروف الاقتصادية الصعبة التي تعيشها فحسب، ولكن أيضاً لضمان أن تتمكن البلدان من المزيد من الاستثمار وجني المزيد من الفوائد الإنمائية منه.
    56. Transnational cooperation between countries of origin, transit and destination is central to ensuring that migration regimes are responsive to the human rights of women migrant workers and to optimizing the development benefits of migration. UN 56 - وللتعاون عبر الوطني بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد أهمية مركزية في كفالة أن تفي أنظمة الهجرة بحقوق الإنسان للعاملات المهاجرات، وفي الاستفادة إلى أقصى حد من الفوائد الإنمائية للهجرة.
    Another key issue discussed was the development benefits of participation in value chains, notably in the context of the continuing deliberations on the post-2015 development agenda. UN وكانت الفوائد الإنمائية للمشاركة في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة، لا سيما في سياق استمرار المداولات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، مسألة رئيسية أخرى جرت مناقشتها.
    Strengthening national capacities to deal with international migration: maximizing development benefits and minimizing negative impact UN تقوية القدرات الوطنية على التعامل مع الهجرة الدولية: زيادة الفوائد الإنمائية إلى أقصى حد ممكن وتقليل الآثار السلبية إلى أدنى حد ممكن
    The Division continued to collaborate with the United Nations regional commissions in implementing the development account project aimed at strengthening national capacities to maximize development benefits of migration and to address its negative impacts. UN وواصلت الشعبة التعاون مع لجان الأمم المتحدة الإقليمية في تنفيذ مشروع حساب الأمم المتحدة للتنمية، الذي يهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية بغرض تعظيم الفوائد الإنمائية للهجرة ومعالجة آثارها السلبية.
    To seize opportunities, countries need active and well-sequenced policies to maximize the development benefits of investment flows. UN ولاغتنام الفرص المتاحة، تحتاج البلدان إلى اتباع سياسات فعالة وحسنة التسلسل لتحقيق أقصى قدر من الفوائد الإنمائية المترتبة على التدفقات الاستثمارية.
    It should focus on ways to maximize the net development benefits of FDI through appropriate host- and home-country policies. UN وينبغي أن يركز على سبل تحقيق أقصى قدر ممكن من الفوائد الإنمائية الصافية للاستثمار الأجنبي المباشر عن طريق انتهاج سياسات ملائمة في البلدان المضيفة وبلدان المنشأ.
    With its decades of experience and expertise in making trade work for development, UNCTAD was particularly well placed to provide strategic guidance for countries, regional organizations and the international community on how to maximize and ensure inclusiveness of the development benefits of globalization, trade and investment. UN فالأونكتاد بما له من تجارب وخبرات على مر العقود في جعل التجارة تعمل من أجل التنمية، في وضع جيد بشكل خاص يتيح له تقديم إرشادات استراتيجية إلى البلدان والمنظمات الإقليمية والمجتمع الدولي بشأن كيفية تعظيم الفوائد الإنمائية للعولمة والتجارة والاستثمار وضمان شموليتها.
    It should focus on ways to maximize the net development benefits of FDI through appropriate host- and home-country policies. UN وينبغي أن يركز على سبل تحقيق أقصى قدر ممكن من الفوائد الإنمائية الصافية للاستثمار الأجنبي المباشر عن طريق انتهاج سياسات ملائمة في البلدان المضيفة وبلدان المنشأ.
    In 2008-2009, CELADE will implement, in collaboration with the other regional commissions and the Department of Economic and Social Affairs, a project to strengthen national capacities to maximize the development benefits of international migration. UN وفي عامي 2008 و 2009، سينفذ المركز الديمغرافي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بالتعاون مع اللجان الإقليمية الأخرى وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، مشروعا لتعزيز القدرات الوطنية لتعظيم الفوائد الإنمائية للهجرة الدولية.
    Aid for Trade cannot be a substitute for the development benefits that will result from a successful conclusion to the DDA, particularly on market access. UN ولا يمكن أن تشكل المساعدة في مجال التجارة بديلاً عن الفوائد الإنمائية التي سيأتي بها النجاح في تنفيذ خطة الدوحة للتنمية، ولا سيما في مجال النفاذ إلى الأسواق.
    The Secretary-General of UNCTAD urged the Meeting to explore what policy measures could be taken at national and international levels to promote greater development benefits. UN وقد حث الأمين العام للأونكتاد الاجتماع على بحث تدابير السياسة العامة التي يمكن اتخاذها على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تحقيق قدر أكبر من الفوائد الإنمائية.
    This meant that the developmental benefits of higher growth, stronger international trade and more abundant investment flows did not accrue automatically. UN ويعني ذلك أن الفوائد الإنمائية لزيادة النمو والتجارة الدولية وتدفقات الاستثمار لا تتحقق بصورة تلقائية.
    There was general consensus that the High-level Dialogue presented a unique opportunity to identify ways and means to maximize the developmental benefits of international migration and to reduce its negative impacts. UN وكان هناك توافق عام في الآراء على أن الحوار الرفيع المستوى أتاح فرصة فريدة لتحديد سبل ووسائل لتعظيم الفوائد الإنمائية للهجرة الدولية والحد من آثارها السلبية.
    It also identifies key areas of an enabling international environment for global policy coherence, governance and solidarity, complementing national and regional level processes, to maximize development gains from trade-driven globalization and minimize associated costs. UN ويحدد هذا الفصل أيضاً المجالات الرئيسية لإعداد بيئة تمكينية دولية من أجل تحقيق الانسجام في السياسات العامة، وحسن الإدارة والتضامن، والتكامل بين العمليات على المستويين الوطني والإقليمي لتحقيق أكبر قدر من الفوائد الإنمائية من العولمة التي تحركها التجارة وتقليل التكاليف المرتبطة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus