"الفوائد الاقتصادية التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic benefits that
        
    • the economic benefits
        
    Acknowledging the contribution that women migrant workers make to development through the economic benefits that accrue to both the country of origin and the country of destination, UN وإذ تقر بمساهمة العاملات المهاجرات في التنمية عن طريق الفوائد الاقتصادية التي يجنيها بلد المنشأ وبلد المقصد على السواء،
    That option would reflect the economic benefits that accrued to the host country from the Organization's presence. UN وأضاف أن هذا الخيار يعكس الفوائد الاقتصادية التي تراكمت لدى البلد المضيف نتيجة لوجود المنظمة.
    Acknowledging the contribution that women migrant workers make to development through the economic benefits that accrue to both the country of origin and the country of destination, UN وإذ تقر بمساهمة العاملات المهاجرات في التنمية عن طريق الفوائد الاقتصادية التي يجنيها البلد الأصلي وبلد المقصد على السواء،
    Acknowledging the contribution that women migrant workers make to development through the economic benefits that accrue to both the country of origin and the country of destination, UN وإذ تقر بمساهمة العاملات المهاجرات في التنمية عن طريق الفوائد الاقتصادية التي يجنيها البلد الأصلي وبلد المقصد على السواء،
    Acknowledging the contribution that women migrant workers make to development through the economic benefits that accrue to both the country of origin and the country of destination, UN وإذ تقر بمساهمة العاملات المهاجرات في التنمية عن طريق الفوائد الاقتصادية التي يجنيها البلد الأصلي وبلد المقصد على السواء،
    However, other factors such as technical obsolescence and wear and tear while an asset remains idle often result in the diminution of the economic benefits that might have been expected to be available from the asset. UN ومع ذلك، هناك عوامل أخرى مثل التقادم التقني والبلاء أثناء بقاء الأصل معطلاً تؤدي غالباً إلى تقليل الفوائد الاقتصادية التي كان يتوقع أن يؤتيها الأصل.
    Evidently the said ruling is incompatible with the stated philosophy behind the confidence-building measures, as the ruling constitutes an obstacle to the implementation of the confidence-building measures and, hence, the realization of the economic benefits that would accrue upon implementation. UN ومن الواضح أن القرار المذكور يتنافى مع الحكمة التي تكمن وراء تدابير بناء الثقة، ﻷن القرار يمثل عقبة أمام تنفيذ تدابير بناء الثقة، ومن ثم عقبة أمام تحقيق الفوائد الاقتصادية التي ستنشأ عن تنفيذها.
    " Acknowledging the contribution that women migrant workers make to development through the economic benefits that accrue to both the country of origin and the country of destination, UN " وإذ تقر بمساهمة العاملات المهاجرات في التنمية عن طريق الفوائد الاقتصادية التي يجنيها البلد الأصلي وبلد المقصد على السواء،
    Experts were presented with an example from India illustrating the kind of economic benefits that could occur when a marketing cooperative transformed from government procurer into a sophisticated marketer through engagement with commodity exchanges. UN 13- وعُرض على الخبراء مثال من الهند يوضح نوع الفوائد الاقتصادية التي يمكن أن تحقق عند تحول تعاونية تسويقية من مشتر حكومي إلى مسوق متطور من خلال التعامل مع بورصات السلع الأساسية.
    90. The possibility of reopening the Centre has been raised recently by the Australian government and the Australian opposition, and Nauru has indicated that it would be open to that possibility because of Nauru's desire to assist Australia and because of the economic benefits that the Centre would bring to Nauru. UN 90- وأثارت الحكومة والمعارضة الأسترالية مؤخراً إمكانية إعادة فتح المركز، فأعربت ناورو عن استعدادها لذلك رغبة منها في مساعدة أستراليا وحرصاً على الفوائد الاقتصادية التي يتيحها المركز لناورو.
    " Acknowledging the contribution that women migrant workers make to development through the economic benefits that accrue to both the country of origin and the country of destination, UN " وإذ تقر بمساهمة العاملات المهاجرات في التنمية عن طريق الفوائد الاقتصادية التي يجنيها بلد المنشأ وبلد المقصد على السواء،
    The objective of the forum was to create a platform for dialogue on intellectual property and public policy issues of interest to the African region and to demonstrate the economic benefits that countries could derive from strong intellectual property systems. UN وكان الغرض من المنتدى إنشاء منصة للحوار بشأن الملكية الفكرية ومسائل السياسة العامة ذات الأهمية بالنسبة للمنطقة الأفريقية والتدليل على الفوائد الاقتصادية التي يمكن أن تجنيها البلدان من وجود نظم قوية للملكية الفكرية.
    The project aims to ensure that rural landowners in Ukraine become aware of their rights and understand the economic benefits that land and property ownership entail and to provide legal assistance and information to citizens in order for them to effectively exercise their property and land rights. UN ويهدف المشروع إلى كفالة تمكين أصحاب الأراضي في المناطق الريفية في أوكرانيا من أن يصبحوا على بينة من حقوقهم وفهم الفوائد الاقتصادية التي يستتبعها تملك الأراضي والممتلكات، وتقديم المساعدة القانونية والمعلومات للمواطنين لممارسة حقوق الملكية والأراضي بصورة فعالة.
    45. The economic costs of the Israeli occupation of Area C include the economic benefits that Israel and its settlements presently derive from Area C, as well as the potential benefits to Palestinians if the Israeli restrictions on access are lifted. UN 45- تشمل التكاليف الاقتصادية للاحتلال الإسرائيلي للمنطقة جيم الفوائد الاقتصادية التي تجنيها إسرائيل ومستوطناتها من المنطقة جيم حالياً، فضلاً عن الفوائد المحتملة التي يمكن أن تعود على الفلسطينيين إذا رُفعت القيود الإسرائيلية المفروضة على وصول الفلسطينيين.
    In the mechanism, permanence will be determined by the economic viability of compensating the country for the activity that was not carried out, according to the model described above, as well as the length of time during which the activity would have needed to be continued in order to maximize the economic benefits that would have been generated under the " business as usual " scenario. UN وسيتوقف دوام الآلية على الجدوى الاقتصادية لتعويض البلد عن عدوله عن نشاط كان سيقوم به وفقا للمخطط السابق وصفه، كما سيتوقف على المدة التي كان سيستغرقها النشاط إلى أن يحقق أقصى الفوائد الاقتصادية التي كانت ستتولد بموجب " سيناريو الانبعاثات المُطلقة " .
    From a social inclusion and empowerment standpoint, the economic benefits of targeting may be offset by the social costs. UN ومن وجهة نظر الإدماج والتمكين الاجتماعيين، فإن الفوائد الاقتصادية التي تتأتى من الاستهداف قد تمتصها التكاليف الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus