"الفوائد المتوقعة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • expected benefits of
        
    • benefits expected from
        
    • expected benefits from
        
    • projected benefits of
        
    • potential benefits of
        
    • anticipated benefits from
        
    • the expected benefits
        
    • expect to achieve from the
        
    As a result, the expected benefits of the agreements reached in terms of sustainable growth and development have not fully materialized. UN ونتيجة لذلك، لم تتحقق بالكامل الفوائد المتوقعة من الاتفاقات التي تم التوصل إليها من حيث النمو والتنمية المستدامين.
    10. The report highlights the expected benefits of a reinvigorated UNFPA presence at regional and subregional levels. UN 10 - ويُبرز التقرير الفوائد المتوقعة من تعزيز حضور الصندوق على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    47. A specific plan was needed to ensure that the expected benefits of the project were realized. UN ٤٧ - وتدعو الحاجة إلى وضع خطة محددة للتأكد من تحقق الفوائد المتوقعة من المشروع.
    benefits expected from the implementation of enterprise content management UN الفوائد المتوقعة من تنفيذ نظام إدارة المحتوى في المؤسسة
    Annex IV benefits expected from the implementation of customer relationship management UN الفوائد المتوقعة من تنفيذ نظام العلاقة مع العملاء
    The expected benefits from those proposals should be carefully balanced against potential difficulties and obstacles to their implementation. UN وإن الفوائد المتوقعة من تلك المقترحات ينبغي موازنتها بتأن مقابل الصعوبات والعقبات المحتملة في طريق تنفيذها.
    The Board recommends that, in order to enable transparent planning and reporting of the achievement of the projected benefits of implementing the ERP system and clarity over whether their achievement will require staff to be released or redeployed, the Administration consult the General Assembly on its benefits realization plans UN يوصي المجلس بأن تستشير الإدارة الجمعية العامة بشأن خططها لتحقيق الفوائد بغية توفير الشفافية في التخطيط لتحقيق الفوائد المتوقعة من تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة وفي عملية الإبلاغ عنها، وكفالة توضيح ما إذا كان تحقيقها سيتطلب إلغاء وظائف أو نقلها.
    Also, the Board recommended that UNHCR identify and document the expected benefits of IPSAS implementation. UN وأوصى المجلس كذلك بأن تتولى المفوضية تحديد وتوثيق الفوائد المتوقعة من تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Without such a plan, there is a risk that the expected benefits of the enterprise resource planning project will not be clearly understood or documented in a way that will enable them to be measured once the system has been implemented. UN وبدون هذه الخطة، ثمة خوف من عدم فهم الفوائد المتوقعة من المشروع المركزي لتخطيط الموارد فهما واضحا أو توثيقها بطريقة تمكن من قياسها عند تنفيذ النظام.
    In order to fully realize the expected benefits of such projects, the Committee stresses, in principle, that the full scope of all projects, as approved by the General Assembly, should be delivered. UN ولتحقيق كامل الفوائد المتوقعة من هذه المشاريع، تؤكد اللجنة على أنه ينبغي، من حيث المبدأ، إنجاز جميع المشاريع بكامل النطاق الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    The expected benefits of such an approach include system-wide consistency in implementing IPSAS, reduction in total training costs and higher quality of training products. UN ومن بين الفوائد المتوقعة من هذا النهج تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة في تطبيق المعايير المحاسبية، وخفض إجمالي تكاليف التدريب، والارتقاء بنوعية المواد المعدّة للتدريب.
    Along with the expected benefits of FDI, potential risks include crowding out local investments, anti-competitive practices, transfer pricing and environmental and social impacts. UN وإلى جانب الفوائد المتوقعة من الاستثمار الأجنبي المباشر، تشمل المخاطر المحتملة إقصاء الاستثمارات المحلية، والممارسات المانعة للمنافسة، والتسعير التحويلي، والآثار البيئية والاجتماعية.
    The expected benefits of such an approach include system-wide consistency in implementing IPSAS; reduction in total training costs; and higher quality of training products. UN ومن بين الفوائد المتوقعة من هذا النهج تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة في تطبيق تلك المعايير؛ وخفض إجمالي تكاليف التدريب؛ والارتقاء بنوعية المنتجات المعدّة للتدريب.
    Efficiency and other benefits expected from automation and information technology need to be maximized. UN ويلزم العمل على زيادة الكفاءة وغيرها من الفوائد المتوقعة من التشغيل الآلي وتكنولوجيا المعلومات إلى الحد الأقصى.
    benefits expected from the implementation of enterprise content management UN الفوائد المتوقعة من تنفيذ نظام إدارة المحتوى في المؤسسة
    Also, there remains a need to identify and document the benefits expected from the implementation of IPSAS. UN كما لا تزال هناك حاجة لتحديد وتوثيق الفوائد المتوقعة من تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    In deciding whether a risk is acceptable or not and its treatment, the expected benefits from the actions associated with the risk would be taken into account. UN وعند تحديد ما إذا كان أحد المخاطر مقبول أو غير مقبول، وُضع في الاعتبار الفوائد المتوقعة من إجراءات معالجته.
    The expected benefits from the project included greater development opportunities for the people of the region and reduced transportation costs. UN وذكرت أن الفوائد المتوقعة من المشروع تشمل إتاحة فرص إنمائية أكبر لشعب المنطقة وتقليل تكاليف النقل.
    The Board recommends that, in order to enable transparent planning and reporting of the achievement of the projected benefits of implementing the enterprise resource planning system and clarity over whether their achievement will require staff to be released or redeployed, the Administration consult the General Assembly on its benefits realization plans UN يوصي المجلس بأن تستشير الإدارة الجمعية العامة بشأن خططها لتحقيق الفوائد بغية توفير الشفافية في التخطيط لتحقيق الفوائد المتوقعة من تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة وفي عملية الإبلاغ عنها، وكفالة توضيح ما إذا كان تحقيقها سيتطلب إلغاء وظائف أو نقلها.
    Moreover, skills are needed to effectively balance the potential benefits of partnerships while managing risk to the reputation and credibility of the United Nations. UN وعلاوة على ذلك، ثمة حاجة إلى توفير المهارات الكفيلة بإحداث التوازن الفعال بين الفوائد المتوقعة من الشراكات، والقيام في الوقت ذاته بضبط المخاطرة بسمعة الأمم المتحدة ومصداقيتها.
    The budget outline had been prepared with negative growth on a minimum requirements basis, taking into account anticipated benefits from restructuring, technological advances and other sources. UN وقد تم إعداد اللمحة عن الميزانية بحيث يكون نمو الميزانية سلبيا على أساس الحد اﻷدنى من الاحتياجات، وعلى أن توضع في الاعتبار الفوائد المتوقعة من إعادة التشكيل، والتقدم التكنولوجي، والمصادر اﻷخرى.
    (a) Define and plan for benefits they expect to achieve from the new information that will be available under IPSAS; UN (أ) تحديد الفوائد المتوقعة من المعلومات الجديدة التي ستتاح في إطار المعايير المحاسبية الدولية، ووضع الخطط للحصول على تلك الفوائد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus