"الفوائد المحققة" - Traduction Arabe en Anglais

    • interest earned
        
    • the benefits
        
    • benefits derived
        
    • interest on
        
    • benefits produced
        
    • benefits of
        
    • benefits achieved
        
    • the interest accrued
        
    • accumulated interest
        
    interest earned on the ICT structural review fund will be credited to that Fund. UN وستقيَّد في ذلك الصندوق الفوائد المحققة من الاستعراض الهيكلي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    interest earned on project funds was not systematically credited to UNHCR projects. UN ولم تكن الفوائد المحققة من أموال مشاريع المفوضية تضاف بانتظام إلى حساب تلك المشاريع.
    the benefits achieved were increased efficiency in production methods, better prices, and larger markets for local products. UN ومن الفوائد المحققة زيادة كفاءة طرق الإنتاج، وتحسن الأسعار، وتوافر أسواق أكبر لترويج المنتجات المحلية.
    While global climate change benefits will undoubtedly be significant, no less important will be the benefits to local air quality. UN وفي حين أن الفوائد المحققة فيما يتعلق بتغير المناخ العالمي ستكون.
    benefits derived from the AIJ project 57 19 - 20 UN دال- الفوائد المحققة من مشروع الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً 57 24
    The money for the Fund came from contribution from the Government, the Fund for the Promotion of Sports and the interest on these funds. UN ويموَّل الصنـدوق من مساهمة تقدمها الحكومة، وأخرى يقدمها صندوق تشجيع الرياضة، ومن الفوائد المحققة من استثمار هذه الأمـوال.
    Concrete evidence of the benefits produced at the country level (e.g. improvement in clearance times achieved thanks to ASYCUDA) was also presented during the Mid-term Review. UN كما قُدمت أثناء عملية استعراض منتصف المدة أدلة ملموسة على الفوائد المحققة على الصعيد القطري (مثل التحسن في وقت التخليص بفضل النظام الآلي للبيانات الجمركية).
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, with the proposed regulation, interest earned on voluntary contributions would not be paid to the donor. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بأنه، في ظل البند المقترح، لن تدفع الفوائد المحققة من التبرعات إلى الجهة المانحة.
    In 2005, the Medical Insurance Plan received income of $4,282,533 from staff premiums and proportional contributions from UNHCR, and $425,754 in interest earned. UN في عام 2005، تلقت خطة التأمين الطبي إيرادات مجموعها 533 282 4 دولارا من أقساط الموظفين ومساهمات مقابلة من المفوضية و 754 425 دولارا من الفوائد المحققة.
    Total interest earned in the biennium 1998-1999 amounted to $9,071,982, compared with $8,714,617 in 1996-1997. UN بلغ إجمالي الفوائد المحققة في فترة السنتين 1998-1999 ما مقداره 982 071 9 دولارا مقابل 617 714 8 دولارا في الفترة 1996-1997.
    The interest earned is recorded under income section 2, General income, and returned to Member States (A/66/578, para. 78). UN وتسجل الفوائد المحققة تحت باب الإيرادات 2، الإيرادات العامة، وتُعاد إلى الدول الأعضاء (A/66/578، الفقرة 78).
    For the Industrial Development Fund, other than the general pool, and from 2002 for trust funds, interest earned from the investment of funds, net of bank charges and realized exchange gain or loss, is represented as a liability within " Accounts payable -- other " . UN بالنسبة لصندوق التنمية الصناعية خلاف المجمّع العام، وبالنسبة للصناديق الاستئمانية ابتداء من سنة 2002، تعرض الفوائد المحققة عن استثمار الأموال وصافي الرسوم المصرفية والمكاسب أو الخسائر الناتجة عـن أسعار الصرف، باعتبارها التزاما ضـمن " الحسابات المستحقة الدفع - غـير ذلك " .
    The experiences demonstrate very clearly the benefits of cooperation and the need for regional joint actions, as illustrated by the regional conventions dealing with the Baltic and North Seas. UN وتبرهن الخبرات بوضوح تام على الفوائد المحققة من وراء التعاون وضرورة القيام بعمل إقليمي مشترك على الوجه الذي أوضحته الاتفاقيات اﻹقليمية المتعلقة ببحر البلطيق وبحر الشمال.
    The experiences clearly show the benefits of cooperation and the need to use an intergovernmental mechanism to reach agreements. UN وتظهر الخبرات بوضوح الفوائد المحققة من التعاون وضرورة استخدام آلية حكومية دولية ﻹبرام الاتفاقات.
    Moreover, the benefits are uneven, notwithstanding some notable successes. UN وعلاوة على ذلك، فإن الفوائد المحققة متفاوتة، على الرغم من بعض أوجه النجاح الملحوظة.
    Emission taxes and auctionable permits were found to provide the highest incentive to innovate, as they rewarded the innovator with positive gains beyond the firm's own application of the technology through the benefits accrued from its wider diffusion to other firms. UN أما ضرائب الانبعاثات واﻷذون التي تطرح في المزاد فقد وجد أنها توفر أعلى حافز للابتكار، حيث أنها تكافئ المبتكر بمكاسب ايجابية تتجاوز مجرد تطبيق الشركة للتكنولوجيا من خلال الفوائد المحققة من انتشارها على نطاق أوسع ليشمل الشركات اﻷخرى.
    D. benefits derived from the AIJ project UN دال - الفوائد المحققة من مشروع الأنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا
    Working Capital and Guarantee Fund: has an established ceiling of US$ 50 million approved by the Executive Committee, and is maintained by income from interest on invested funds and savings from prior years' Annual Programme, Emergency Fund and Voluntary Repatriation Fund. UN `1` صندوق رأس المال العامل والضمانات: له حد أقصى ثابت قدره 50 مليون دولار أقرته اللجنة التنفيذية، ويغذى بالإيرادات الناتجة عن الفوائد المحققة من استثمار الأموال والوفورات من البرامج السنوية للسنوات السابقة ومن صندوق الطوارئ وصندوق العودة الطوعية إلى الوطن.
    Concrete evidence of the benefits produced at the country level (e.g. improvement in clearance times achieved thanks to ASYCUDA) was also presented during the Mid-term Review. UN كما قُدمت أثناء عملية استعراض منتصف المدة أدلة ملموسة على الفوائد المحققة على الصعيد القطري (مثل التحسن في وقت التخليص بفضل النظام الآلي للبيانات الجمركية).
    benefits of international trade remain unevenly distributed. UN لا تزال الفوائد المحققة من التجارة الدولية غير موزعة توزيعا متكافئا.
    Attempts have been made to fund the annual fellowships from the interest accrued under the fellowship fund. UN وجرت محاولات لتمويل الزمالات السنوية من الفوائد المحققة في صندوق الزمالات.
    The accumulated interest revenue will be spent on designated activities to further the UNFPA mandate. UN وستُنفق إيرادات الفوائد المحققة على أنشطة معينة ترمي إلى تعزيز ولاية صندوق السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus