"الفوائد المشتركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • co-benefits
        
    • shared benefits
        
    • common benefits
        
    • mutual benefits
        
    • cobenefits
        
    • mutually beneficial
        
    It was noted that good policy design ensures the promotion of co-benefits. UN ولوحظ أن التصميم الجيد للسياسات يؤمن تعزيز الفوائد المشتركة.
    In turn, co-benefits are often the main drivers of positive changes in forest policies. UN وغالباً ما تشكل هذه الفوائد المشتركة بدورها الدوافع الرئيسية للتغييرات الإيجابية في السياسات المتعلقة بالغابات.
    Other areas in need of further research include co-benefits, trade-offs and cross-sectoral linkages; UN وتشمل المجالات الأخرى التي تحتاج إلى مزيد من البحث الفوائد المشتركة والمبادلات والروابط الشاملة للقطاعات؛
    Focusing on shared benefits could help to achieve win-win solutions in the development of climate change mitigation strategies. UN ومن شأن التركيز على الفوائد المشتركة أن يساعد على إيجاد حلول مجزية في جميع الحالات فيما يتعلق بإعداد استراتيجيات لتخفيف آثار تغير المناخ.
    55. In order to provide common benefits, South-South cooperation must be broadened and intensified. UN ٥٥ - ومضى قائلا إنه يجب توسيع وتكثيف نطاق التعاون بين الجنوب والجنوب بما يحقق الفوائد المشتركة.
    It is essential for riparian countries to find ways of cooperating over the development and management of these transboundary water sources, if they are to maximize mutual benefits from the use of the resource. UN فمن اﻷمور اﻷساسية أن تجد البلدان المشاطئة طرقا للتعاون في تنمية وإدارة هذه المصادر المائية العابرة للحدود، إذا كانت تريد بلوغ الحد اﻷقصى من الفوائد المشتركة من استخدام هذا المورد.
    Inter-linkages should also be strengthened between different institutions, activities and processes to enhance achievable co-benefits. UN كما ينبغي تقوية الروابط الداخلية بين مختلف المؤسسات والأنشطة والعمليات لتعزيز الفوائد المشتركة التي يمكن تحقيقها.
    Some underlined that implementation of the mercury instrument and its obligations might be facilitated by optimizing co-benefits in relation to, for example, waste management, climate change and water related activities and instruments. UN وأكّد بعض الأطراف أن تنفيذ صك الزئبق والتزاماته يمكن تيسيره عن طريق تعظيم الفوائد المشتركة فيما يتعلق، مثلاً، بإدارة النفايات، وتغيُّر المناخ، والمياه، وما يتصل بها من أنشطة وصكوك.
    The resulting broadening of the concept of REDD signified a recognition that forests were more than stocks of carbon and that a future mechanism should be concerned not just with climate change mitigation but also with simultaneously capturing the co-benefits in the form of conservation and sustainable management of forests. UN ويشكل توسيع مفهوم المباردة نتيجة لذلك دليلا على الاعتراف بأن الغابات أكثر من مجرد مخزونات كربون وبأن الآلية المستقبلية ينبغي ألا ينحصر اهتمامها في التخفيف من آثار تغير المناخ، بل أن تهتم أيضا في نفس الوقت بتحقيق الفوائد المشتركة المتمثلة في حفظ الغابات وإدارتها المستدامة.
    At a time of dwindling resources for development cooperation, it is imperative to maximize the co-benefits of each action. UN وفي زمن تتناقص فيه الموارد المكرسة من أجل التعاون الإنمائي، فمن الضروري الاستفادة إلى أقصى حد من الفوائد المشتركة التي يحققها كل إجراء.
    It therefore does not pay for other co-benefits generated from transport projects, including, to name a few, increased energy security, air quality, enhanced accessibility for the poor and safety. UN ولذلك، فهي لا تدفع تكلفة الفوائد المشتركة الناجمة عن مشاريع النقل، بما في ذلك، على سبيل المثال، زيادة أمن الطاقة، ونوعية الهواء، وتعزيز قدرة الفقراء على الاستفادة، والسلامة.
    The Fund will strive to maximize the impact of its funding for adaptation and mitigation, and seek a balance between the two, while promoting environmental, social, economic and development co-benefits and taking a gender-sensitive approach. UN وسيعمل الصندوق جاهداً على توخي أقصى الأثر في سياق تمويله للتكيف والتخفيف، كما سيسعى إلى تحقيق توازن بين الاثنين، مع تعزيز الفوائد المشتركة البيئية والاجتماعية والاقتصادية والإنمائية واتباع نهج مراع للاعتبارات الجنسانية.
    Parties further suggested that actions undertaken by developing countries on mitigation of climate change could be enhanced by taking into account potential co-benefits of sustainable development policies and measures. UN كما أشارت الأطراف إلى أنه يمكن تعزيز الإجراءات، التي تتخذها البلدان النامية بشأن التخفيف من آثار تغير المناخ، بوضع الفوائد المشتركة المتوقعة لسياسات وتدابير التنمية المستدامة في الحسبان.
    Implications for the promotion of co-benefits UN 5- الآثار بالنسبة لتعزيز الفوائد المشتركة
    In doing so, UNEP will emphasize the synergies between development and climate policies as well as the co-benefits of climate change actions and their contribution to environmental sustainability. UN وإن اليونيب، إذ يفعل ذلك، سيؤكد أوجه التآزر بين سياسات التنمية وسياسات المناخ، وكذلك الفوائد المشتركة للتدابير المتعلقة بتغير المناخ ومساهمتها في الاستدامة الاقتصادية.
    In doing so, UNEP will emphasize the synergies between development and climate policies as well as the co-benefits of climate change actions and their contribution to environmental sustainability. UN وفي معرض القيام بذلك سيؤكد برنامج الأمم المتحدة للبيئة على أوجه التداؤب بين السياسات الإنمائية والبيئية، فضلا عن الفوائد المشتركة بين إجراءات التصدي لتغير المناخ وإسهامها في الاستدامة البيئية.
    The work of UNEP will complement other processes and the work of other institutions and will emphasize the substantial co-benefits of climate change actions and their contribution to environmental sustainability. UN وسوف يستكمل عمل اليونيب العمليات والأعمال التي تضطلع بها المؤسسات الأخرى وستركز على تحقيق الفوائد المشتركة الكبيرة لإجراءات تغير المناخ ومساهماتها في الاستدامة البيئية.
    This situation would arise because, unlike for the CDM, a sustainable development objective is not specified for JI and the inclusion of co-benefits could be considered as adding another purpose under this Article. UN وتنشأ هذه الحالة لأن الهدف المتمثل في التنمية المستدامة، على عكس آلية التنمية النظيفة، غير محدد فيما يخص التنفيذ المشترك ويمكن اعتبار إدراج الفوائد المشتركة كإضافة غرض آخر تحت هذه المادة.
    In doing so, UNEP will emphasize the synergies between development and climate policies as well as the co-benefits of climate change actions and their contribution to environmental sustainability. UN وفي معرض القيام بذلك سيؤكد برنامج الأمم المتحدة للبيئة على أوجه التداؤب بين السياسات الإنمائية والبيئية، فضلا عن الفوائد المشتركة بين إجراءات التصدي لتغير المناخ وإسهامها في الاستدامة البيئية.
    Consensus emerged from the group that the development of an inter-agency policy and the centralization of verification efforts would bring a number of shared benefits. UN ونشأ توافق في الآراء بين المجموعة يتمثل في أن وضع سياسات مشتركة بين الوكالات وتركيز جهود التحقق سينشأ عنها عدد من الفوائد المشتركة.
    7. The Brussels Programme of Action is based on the principle of common benefits and common and differentiated responsibilities between least developed countries and development partners. UN 7 - ويقوم برنامج عمل بروكسل على مبدأ الفوائد المشتركة والمسؤوليات المشتركة والمتمايزة لأقل البلدان نمواً والشركاء في التنمية.
    A more focused approach on the respective roles and responsibilities of the United Nations system and CSOs and the potential mutual benefits that could be gleaned from their partnerships might have been more helpful. UN ولعل من الأجدى لو اتُّبع نهج أكثر تركيزا على دور ومسؤوليات كل من منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني وعلى الفوائد المشتركة التي يمكن أن تجتني من علاقتهما.
    The group wished to draw attention to the cobenefits of controlling unintentionally produced persistent organic pollutants, and to the difference between removal and capture. UN وقد أراد الفريق أن يلفت الانتباه إلى الفوائد المشتركة لمكافحة الملوثات العضوية الثابتة المنتجة عن غير عمد، وإلى الفرق بين الإزالة والأسر.
    However, the implementation of these projects should not cause confrontation, but should on the contrary promote stability and the development of mutually beneficial cooperation between the States of the region. UN وينبغي ألا يتسبب تنفيذ هذه المشاريع في إحداث مواجهات. بل على النقيض من ذلك، يجب أن يعزز الاستقرار وينهض بالتعاون ذي الفوائد المشتركة بين دول المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus