The Provincial Council system for devolved governance has proved to be rather stressful at both political and bureaucratic levels, failing to produce the potential benefits of a decentralized system of management. | UN | وقد ثبت أن نظام مجالس الأقاليم التي تفوض إليها سلطات الحكم مرهق إلى حد كبير على المستويين السياسي والبيروقراطي، وأنه لم يحقق الفوائد الممكنة لنظام اللامركزية في الإدارة. |
The Provincial Council system for devolved governance has proved to be rather stressful at both political and bureaucratic levels, failing to produce the potential benefits of a decentralized system of management. | UN | وقد ثبت أن نظام مجالس الأقاليم التي تفوض إليها سلطات الحكم مرهق إلى حد كبير على المستويين السياسي والبيروقراطي، وأنه لم يحقق الفوائد الممكنة لنظام اللامركزية في الإدارة. |
I must stress, however, that the chemical industry itself was quick to see the potential benefits of receiving a clean bill of health from the OPCW and rapidly became a strong supporter of the Convention. | UN | إلا أنني لا بد لي أن أؤكد أن الصناعة الكيميائية نفسها شهدت بسرعة الفوائد الممكنة المترتبة على الحصول على شهادة صحية نظيفة من منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، وأصبحت بسرعة مؤيدا قويا للاتفاقية. |
A distinction should be drawn between national interests for which the State was responsible, and the interests of a private company which took advantage of the situation in a specific country in order to reap the greatest possible benefits. | UN | ولا بد من التفريق بين المصالح الوطنية التي تتكفل بها الدولة ومصالح الشركة الخاصة التي تستغل حالة هذا البلد أو ذاك لاستخلاص أكبر الفوائد الممكنة. |
My country is eager to further explore the possible benefits for disaster alert warning, including with respect to earthquakes and other calamities, offered by the International Monitoring System (IMS) in addition to its essential function of verification. | UN | وبلدي متلهف للاستمرار في استكشاف الفوائد الممكنة للإنذار بالكوارث، بما في ذلك ما يتعلق بالزلازل وغيرها من الفواجع، والذي يوفره نظام الرصد الدولي بالإضافة إلى وظيفته الأساسية المتمثلة في التحقق. |
Even with the current relief, his country continued to carry a significant debt burden that risked undermining the potential benefits. | UN | وحتى بالتخفيف الحالي، لا يزال بلده يتحمل أعباء ديون كبيرة تهدد بتقويض الفوائد الممكنة. |
(a) That the potential benefits of small-scale mining outweigh its negative characteristics and Governments should harness rather than hamper its vigour; | UN | )أ( أن الفوائد الممكنة من التعدين صغير النطاق تفوق خصائصه السلبية، وعلى الحكومات أن تسخر قوته بدلا من عرقلته؛ |
Foreign trade has been recognized as the driving force behind economic growth and development, yet so far those potential benefits have not become a reality for many developing countries. | UN | ومع أنه قد اعترف بالتجارة الخارجية كمحرك أساسي للنمو الاقتصادي والتنمية، لم تترجم تلك الفوائد الممكنة إلى واقع بالنسبة للعديد من البلدان النامية حتى الآن. |
In confronting this new and complex trade regime developing countries require production and marketing assistance to gain the potential benefits from the new market opportunities. | UN | وتحتاج البلدان النامية في مواجهة هذا النظام التجاري الجديــد والمعقد إلى مساعدة في مجالي اﻹنتاج والتسويق لكي يتسنى لها جني الفوائد الممكنة من فرص السوق الجديدة. |
We are all aware that management of our oceans is a complex and multidimensional undertaking, which will become ever more complex as technological progress opens the door to further exploration of the potential benefits of the ocean. | UN | وندرك جميعا أن إدارة محيطاتنا عملية معقدة ومتعددة الأبعاد، ستصبح أكثر تعقيدا كلما فتح التقدم التكنولوجي الباب أمام اكتشاف المزيد من الفوائد الممكنة للمحيطات. |
Adaptation was defined as a process of adjusting practices, processes and structures to reduce the adverse effects of global climate change and to take advantage of the potential benefits. | UN | ٢- وعرف التكيف بأنه عملية تتمثل في تكييف الممارسات والعمليات والهياكل للحد من اﻵثار الضارة التي تنتج عن تغير المناخ العالمي ولﻹفادة من الفوائد الممكنة. |
2. The Conference records that the potential benefits of the peaceful applications of nuclear explosions envisaged in article V of the Treaty have not materialized. | UN | ٢ - ويلاحظ المؤتمر أن الفوائد الممكنة من التطبيقات السلمية للتفجيرات النووية المتوخاة في المادة الخامسة من المعاهدة لم يتم ترجمتها عمليا. |
Scientific knowledge of the potential environmental services provided by drylands, such as wind erosion protection, conservation of biodiversity and soil carbon sequestration, has to be improved, in order to quantify the potential benefits and identify who should pay for those benefits. | UN | ويتعين تحسين المعرفة العلمية بالخدمات البيئية التي يمكن أن توفرها الأراضي الجافة مثل الوقاية من التحات بسبب الريح، وحفظ التنوع البيولوجي وعزل كربون التربة، بغية تحديد الفوائد الممكنة كميا وتحديد الجهة التي ينبغي أن تدفع مقابل هذه الفوائد. |
47. Cost-benefit analysis of adaptation actions should take note of all potential benefits, especially health-related ones. | UN | 47 - وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار، في إطار تحليل التكاليف والفوائد المترتبة على إجراءات التكيف، جميع الفوائد الممكنة ولا سيما ما يتعلق منها بالصحة. |
SMEs' ability to reap the potential benefits of globalization depends on how well they are prepared for the new market conditions and the increased competition on the global market. | UN | 8- وتتوقف قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على جني الفوائد الممكنة من العولمة على مدى استعدادها لتلبية شروط السوق الجديدة ومواجهة المنافسة المتزايدة على السوق العالمية. |
12. Some reports have led to specific technical assistance projects to realise the potential benefits from the pursuit of the policy alternatives identified by the research and analysis. | UN | 12- وأدت بعض التقارير إلى الاضطلاع بمشاريع محددة للمساعدة التقنية من أجل تحقيق الفوائد الممكنة من متابعة البدائل السياسية المعينة في سياق البحث والتحليل. |
The inability of the organizations to sufficiently monitor and assess outcomes and draw lessons learned from the use of LTAs could reduce their ability to fully realize the potential benefits of LTAs. | UN | وقد يحدّ من قدرة المؤسسات على تحقيق كامل الفوائد الممكنة من وراء الاتفاقات الطويلة الأجل عدم قدرة هذه المؤسسات بما فيه الكفاية على رصد وتقييم النتائج واستخلاص الدروس المستفادة من استخدام تلك الاتفاقات. |
38. IPSAS generated new information, but that information had to be used in a manner that realized potential benefits. | UN | 38 - وأضاف قائلا إن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تولد معلومات جديدة؛ ولكن يتعين استخدام تلك المعلومات بطريقة تحقق الفوائد الممكنة. |
This was in line with the outcome of UNCTAD IX, where UNCTAD had been urged to extend appropriate technical assistance to developing countries to strengthen their service sectors and help them reap the maximum possible benefits from liberalization of trade in services. | UN | وهذا اﻷمر يتمشى مع نتائج اﻷونكتاد التاسع، حيث تم حث اﻷونكتاد على تقديم المساعدة التقنية المناسبة إلى البلدان النامية لتعزيز قطاعات الخدمات لديها ومساعدتها على جني أقصى الفوائد الممكنة من تحرير التجارة في الخدمات. |
121. The GSP should continue to be a tool for promoting increased and diversified exports and economic growth in developing countries, with particular emphasis on providing the fullest possible benefits to the poorest and least developed countries. | UN | ١٢١- وينبغي أن يظل نظام اﻷفضليات المعمم أداة لتنشيط الصادرات المتزايدة والمتنوعة والنمو الاقتصادي في البلدان النامية، مع التركيز خاصة على تحقيق أكمل الفوائد الممكنة ﻷشد البلدان فقراً وأقلها نمواً. |
The Working Group noted the possible benefits in retaining option 1 for specialized procurement, in particular that it might be the only viable option, especially for health products and pharmaceuticals, if open tendering failed. | UN | ولاحظ الفريق العامل الفوائد الممكنة في الإبقاء على الخيار 1 فيما يتعلق بالاشتراء المتخصّص، وخاصة أنه قد يكون الخيار الوحيد الممكن، ولا سيما في حالة المنتجات الصحية والمستحضرات الصيدلانية إذا لم تفلح المناقصة المفتوحة. |