"الفوري لإطلاق النار" - Traduction Arabe en Anglais

    • immediate ceasefire
        
    • immediate cease-fire
        
    The obligation for an immediate ceasefire is both unconditional and urgent. UN فالواجب بالوقف الفوري لإطلاق النار غير مشروط وعاجل على السواء.
    An immediate ceasefire and the provision of humanitarian aid are, however, only the first essential steps. UN غير أن الوقف الفوري لإطلاق النار وتقديم المعونة الإنسانية ليسا سوى الخطوتين الأوليين الأساسيتين.
    The President made several statements to the press, in which Council members urged both parties to agree to an immediate ceasefire and to reconvene the proximity talks as soon as possible under the auspices of OAU. UN وأدلى الرئيس بعدة بيانات إلى الصحافة، حث فيها أعضاء المجلس كلا الطرفين على الاتفاق على الوقف الفوري لإطلاق النار واستئناف المحادثات غير المباشرة في أسرع وقت ممكن تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية.
    Several members called for an immediate ceasefire to allow humanitarian access. UN ودعا العديد من الأعضاء إلى الوقف الفوري لإطلاق النار للسماح بوصول المساعدات الإنسانية.
    We therefore once again appeal to all parties to the conflict, especially the leaders of the warring parties, to agree on an immediate cease-fire and to support the special mission's efforts to facilitate the process of national rapprochement. UN ولذلك فإننا نناشد مرة أخرى جميع أطراف الصراع، ولا سيما قادة اﻷطراف المتحاربة، الاتفاق على الوقف الفوري ﻹطلاق النار ودعم جهود البعثة الخاصة لتيسير عملية التقارب الوطني.
    Calls for a complete cessation of hostilities throughout the Republic of Bosnia and Herzegovina, including an immediate cease-fire in and around the safe area of Bihać, and demands that the aggressors accept a cease-fire; UN ويدعو إلى وقف تام اﻷعمال العدائية في جميع أنحاء جمهورية البوسنة والهرسك يشمل الوقف الفوري ﻹطلاق النار في منطقة بيهاتش اﻵمنة وما حولها، ويطالب المعتدين بقبول وقف إطلاق النار؛
    That is why, Mr. President, the Caribbean Community supports your specific call for an immediate ceasefire and immediate humanitarian access. UN ولهذا السبب، يا سيدي الرئيس، تؤيد الجماعة الكاريبية دعوتكم المحددة إلى الوقف الفوري لإطلاق النار والوصول الفوري للمساعدات الإنسانية.
    An immediate ceasefire is imperative. UN فالوقف الفوري لإطلاق النار أمر حتمي.
    It took over a month and numerous calls for an immediate ceasefire for all those concerned to finally force a mere cessation of hostilities, which is yet to become a formal and final ceasefire. UN واستغرق الأمر أكثر من شهر والعديد من النداءات للوقف الفوري لإطلاق النار التي وجهتها جميع الأطراف المهتمة ليفرض المجلس في النهاية مجرد وقف لأعمال القتال، ما زال يتعين أن يصبح وقفا نهائيا لإطلاق النار.
    ES-10/18. General Assembly resolution supporting the immediate ceasefire according to Security Council resolution 1860 (2009) 37 UN دإط - 10/18 - قرار الجمعية العامة المؤيد للوقف الفوري لإطلاق النار وفقا لقرار مجلس الأمن 1860 (2009) 51
    ES10/18. General Assembly resolution supporting the immediate ceasefire according to Security Council resolution 1860 (2009) UN دإط - 10/18 - قرار الجمعية العامة المؤيد للوقف الفوري لإطلاق النار وفقا لقرار مجلس الأمن 1860 (2009)
    ES10/18. General Assembly resolution supporting the immediate ceasefire according to Security Council resolution 1860 (2009) UN دإط - 10/18 - قرار الجمعية العامة المؤيد للوقف الفوري لإطلاق النار وفقا لقرار مجلس الأمن 1860 (2009)
    8. WELCOMES the Egyptian initiative as a mechanism for the implementation of the UN Security Council Resolution 1860, and which also calls for an immediate ceasefire, the lifting of the siege and to guarantee international protection for civilians; UN 8 - يرحب بالمبادرة المصرية كآلية لتنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1860، وهي مبادرة تدعو أيضا إلى الوقف الفوري لإطلاق النار ورفع الحصار وضمان الحماية الدولية للمدنيين؛
    Only six days ago, the Security Council adopted resolution 1860 (2009), calling for an immediate ceasefire. UN ومنذ ستة أيام فقط، اتخذ مجلس الأمن القرار 1860 (2009)، الذي يدعو فيه إلى الوقف الفوري لإطلاق النار.
    1. Calls on all parties to agree to an immediate ceasefire and an end to fighting, and expresses its strong support for the efforts of the United Nations Support Mission in Libya (UNSMIL) and the Special Representative of the Secretary-General in this regard; UN 1 - يدعو جميع الأطراف إلى الاتفاق على الوقف الفوري لإطلاق النار ووضع حد لأعمال القتال، ويعرب عن دعمه القوي لما يبذله كل من بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا والممثل الخاص للأمين العام من جهود في هذا الصدد؛
    With reference to Security Council resolution 1973 (2011) of 17 March 2011, which stipulates an immediate ceasefire, the Libyan Authorities affirm their commitment to an immediate ceasefire in accordance with the statement dated UN إذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1973 (2011) المؤرخ 17 آذار/مارس 2011 الذي ينص الوقف الفوري لإطلاق النار.
    When the Council passed resolution 1860 (2009), I stated that we would closely analyse the resolution and determine whether it is serious and contemplates the pertinent measures to ensure both the immediate ceasefire and unimpeded access to the humanitarian needs of the Palestinian people. UN وعندما اتخذ المجلس القرار 1860 (2009)، قلت إننا سنقوم بتحليل القرار عن كثب وسنحدد ما إذا كان القرار جديا وما إذا كان يتوخى اتخاذ التدابير اللازمة سواء لضمان الوقف الفوري لإطلاق النار أو إيصال الاحتياجات الإنسانية للشعب الفلسطيني بدون عائق.
    Israel must now prove its political will by fulfilling its obligations through an immediate ceasefire and the implementation of resolution 1860 (2009) and other relevant United Nations resolutions. UN ويبقى على إسرائيل أن تثبت الإرادة السياسية بالوفاء بالالتزام نفسه، وأن تعطي عربونا على ذلك بالوقف الفوري لإطلاق النار وتنفيذ القرار 1860 (2009)، وبقية قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    In conclusion, I should like to reaffirm that an immediate cease-fire and an end to the bloodletting in Lebanon is our urgent demand. All peace-loving forces must strive to achieve this immediate objective, because peace in the Middle East is the ultimate goal and must never be lost in the din of military adventures. UN في ختام بياني أود أن أؤكد أن الوقف الفوري ﻹطلاق النار ووقف نزيف الدم في لبنان هما المطلب الفوري الملح الذي يتعين على كل القوى المحبة للسلام أن تسعى إلى تحقيقه، ﻷن السلام في الشرق اﻷوسط هو الهدف النهائي الذي لا يجب أن يضيع في غمار المغامرات العسكرية.
    We urge an immediate cease-fire. UN وندعو إلى الوقف الفوري ﻹطلاق النار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus