"الفوري والكامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • immediate and full
        
    • immediate and complete
        
    • prompt and full
        
    • immediately and completely
        
    • promptly and fully
        
    • immediately and fully
        
    In this regard, we call for the immediate and full lifting of the economic and military blockade by Israel, the Occupying Power. UN وفي هذا الصدد، ندعو إلى الرفع الفوري والكامل للحصار الاقتصادي والعسكري الذي تفرضه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال.
    Its immediate and full implementation was essential for efforts aimed at sustained economic growth and poverty eradication. UN وإن تنفيذها الفوري والكامل ضروري جداًّ للجهود الرامية إلى تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والقضاء على الفقر.
    Using both traditional and new information and communications technologies, it highlights the need for immediate and full implementation of the 1960 United Nations Declaration on Decolonization. UN فهي تسلط الضوء، مستخدمة في ذلك كلا من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات التقليدية والحديثة، على ضرورة التنفيذ الفوري والكامل لإعلان الأمم المتحدة المتعلق بإنهاء الاستعمار الصادر عام 1960.
    Demands the immediate and complete cessation by all parties to armed conflict of all acts of sexual violence against civilians with immediate effect. UN يطالب جميع أطراف النـزاعات المسلّحة بالوقف الفوري والكامل لجميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد المدنيين وذلك بأثر فوري.
    We stand ready to work with the international community to ensure the immediate and complete demilitarization of all schools and hospitals under our jurisdiction. UN ونحن على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي من أجل ضمان الإنهاء الفوري والكامل لعسكرة كل المدارس والمستشفيات في المناطق الخاضعة لسيطرتنا.
    Amnesty International urged the Government to indicate clearly its full support for these key recommendations and to ensure their prompt and full implementation. UN وحثت المنظمة الحكومة على أن تشير بصورة واضحة إلى كامل دعمها لهذه التوصيات الأساسية وأن تضمن تنفيذها الفوري والكامل.
    The Council also underlined the critical importance of the immediate and full implementation of the agreements and called upon the parties to reach an agreement with regard to the outstanding issues. UN وشدد المجلس أيضاً على الأهمية الحاسمة التي يكتسيها التنفيذ الفوري والكامل للاتفاقات ودعا الطرفين إلى التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المعلقة.
    Using both traditional and new information and communications technologies, it highlights the need for immediate and full implementation of the 1960 United Nations Declaration on Decolonization. UN فهى تسلط الضوء، مستخدمة في ذلك كلا من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات التقليدية والحديثة، على ضرورة التنفيذ الفوري والكامل لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة الصادر عام 1960.
    Members placed the emphasis on the immediate and full implementation of the agreement of 23 November in accordance with the established benchmarks and timetable. UN وركَّز الأعضاء على التنفيذ الفوري والكامل للاتفاق المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر وفقاً للمعايير والأطر الزمنية المحددة.
    The statement further underlined the critical importance of immediate and full implementation of the agreements and called on the parties to reach agreement with regard to the outstanding issues. UN وشدد البيان أيضاً على الأهمية الحاسمة التي يكتسيها التنفيذ الفوري والكامل للاتفاقات ودعا الطرفين إلى التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المعلقة.
    Using both traditional and new information and communications technologies, it continues to stress the need for immediate and full implementation of the 1960 United Nations Declaration on Decolonization. UN وهي لا تزال تشدد على ضرورة التنفيذ الفوري والكامل لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة لعام 1960، مستخدمة في ذلك كلا من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات التقليدية والحديثة.
    Using traditional as well as new information and communications technologies, it continues to stress the need for immediate and full implementation of the 1960 Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. UN فهي ما تزال تشدد على ضرورة التنفيذ الفوري والكامل لإعلان عام 1960 بشأن منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، مستخدمة في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات التقليدية والحديثة.
    Members placed the emphasis on the immediate and full implementation of the agreement of 23 November in accordance with the established benchmarks and timetable. UN وركَّز الأعضاء على التنفيذ الفوري والكامل لاتفاق 23 تشرين الثاني/نوفمبر وفقاً للمعايير والأطر الزمنية المحددة.
    On that occasion, he had appealed to the international community to realize the full spirit of the Declaration, which called for the immediate and complete elimination of the colonial system in all its forms and manifestations, in keeping with the principles of the Charter of the United Nations. UN وقد ناشد المجتمع الدولي بهذه المناسبة إعمال الروح الكاملة للإعلان الذي يدعو إلى القضاء الفوري والكامل على النظام الاستعماري بجميع أشكاله ومظاهره تمشيا مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    In that regard, it makes an urgent appeal for the immediate and complete lifting of the United States economic, commercial and financial embargo that has been in place against Cuba since 1962. UN وهي توجّه بهذا الشأن نداء عاجلا من أجل الرفع الفوري والكامل للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا منذ عام 1962.
    10. Also stresses the need for an immediate and complete cessation of all acts of violence, including military attacks, destruction and acts of terror; UN 10 - تؤكد أيضا ضرورة الوقف الفوري والكامل لجميع أعمال العنف، بما في ذلك الهجمات العسكرية والتدمير وأعمال الإرهاب؛
    9. Also stresses the need for an immediate and complete cessation of all acts of violence, including military attacks, destruction and acts of terror; UN 9 - تؤكد أيضا ضرورة الوقف الفوري والكامل لجميع أعمال العنف، بما في ذلك الهجمات العسكرية والتدمير وأعمال الإرهاب؛
    The Kosovo authorities shall facilitate such efforts and grant immediate and complete access to any site, person, activity, proceeding, document, or other item or event in Kosovo; UN وتسهّل سلطات كوسوفو هذه الجهود وتتيح إمكان الوصول الفوري والكامل إلى أيّ موقع أو شخص أو نشاط أو إجراء أو وثيقة أو غير ذلك من المواد والأحداث في كوسوفو؛
    On the contrary, they urge prompt and full demarcation. UN بل على النقيض من ذلك، لقد حثت هذه الجهات على ترسيم الحدود الفوري والكامل.
    We urge Israel to immediately and completely freeze all settlement activity, including natural growth, and dismantle outposts erected since March 2001, in order not to change the facts on the ground and prejudice final status negotiations. UN ونناشد إسرائيل التجميد الفوري والكامل لجميع النشاط الاستيطاني، بما في ذلك النمو الطبيعي، وتفكيك المخافر الأمامية التي أقيمت منذ آذار/مارس 2001، بغية عدم تغيير الحقائق على الأرض والحكم مسبقا على مفاوضات الوضع النهائي.
    6. To promptly and fully implement the International Instrument to Enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, Illicit Small Arms and Light Weapons, in particular: UN 6 - التنفيذ الفوري والكامل للصك الدولي لتمكين الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    The European Union urges the Governments and other relevant authorities of Bosnia and Herzegovina, Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia to cooperate immediately and fully with the Tribunal. UN ويحث الاتحاد الأوروبي الحكومات والسلطات الأخرى ذات الصلة في البوسنة والهرسك، وكرواتيا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على التعاون الفوري والكامل مع المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus