The Scientific Committee's expectations regarding data collection were understandable, but not all States could participate immediately or at the required level. | UN | فتوقّعات اللجنة العلمية بشأن جمع البيانات تعتبر مفهومة، بيد أن الدول ليست جميعها تستطيع المشاركة على الفور أو على المستوى المطلوب. |
The Chairman left it open for Iraq to decide whether to take the issue up immediately or later. | UN | وترك الرئيس الباب مفتوحا للعراق ليقرر ما إذا كان سيتناول هذه المسألة على الفور أو فيما بعد. |
Of the 13 respondents to a questionnaire, 10 stated that they were moving immediately or within a year towards implementation of the Plan of Action. | UN | وأشارت 10 ردود من بين 13 ردا استجابت لاستبيان أنها ستبدأ على الفور أو في غضون سنة في تنفيذ خطة العمل. |
More than 20 persons have been rearrested immediately or within days of their release. | UN | فقد أعيد اعتقال أكثر من ٢٠ شخصا على الفور أو في خلال أيام من إطلاق سراحهم. |
This has led many observers to fear that this is a part of the policy executed through the Janjaweed to expel the population from the targeted areas and to prevent the immediate or, possibly, long-term return of the inhabitants. | UN | وهذا ما أفضى إلى خشية كثير من المراقبين من أن يكون هذا جزءا من سياسة تنفذ عن طريق الجنجويد لطرد السكان من المناطق المستهدفة ومنع عودة السكان على الفور أو ربما حتى في الأجل الطويل. |
And when you get that look, I either have to caffeinate you immediately or accept full responsibility for you killing someone. | Open Subtitles | وعندما لديكِ تلك النظرة، وانا ايضا علي ان اخذ مشروب الطاقة على الفور أو نحمل المسؤولية الكاملة لقتلك شخص ما |
All personnel evacuate immediately or report to your designated refuge area. | Open Subtitles | إخلاء جميع الموظفين على الفور. أو الحضور إلى منطقة اللجوء المعينة |
All personnel evacuate immediately or report to your designated refuge area. | Open Subtitles | إخلاء جميع الموظفين على الفور. أو الحضور إلى منطقة اللجوء المعينة |
Attention, motor vessel Zazu, stop your vessel immediately or we will fire on you. | Open Subtitles | انتباه، موتور السفينة زازو، توقف السفينة على الفور أو أننا سوف النار على لك. |
This declaration is effective immediately [or: as of DATE]. | UN | يبدأ سريان هذا الإعلان على الفور [أو: اعتباراً من التاريخ]. |
95. All persons detained without trial should be released immediately or forthwith brought to trial before regular courts. | UN | 95- ينبغي أن يُطلق سراح كافة المحتجزين على الفور أو محاكمتهم حالاً أمام محاكم عادية. |
To alleviate the situation, the Department for General Assembly and Conference Management has put in place print-on-demand capacity and will either provide individual copies of urgently needed copies documents immediately or within a few hours. | UN | ولتذليل هذه الصعوبات وفرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدرات للطباعة حسب الطلب، وستقدم على الفور أو خلال ساعات قليلة نُسخا فردية من الوثائق المطلوبة بصورة عاجلة. |
To alleviate the situation, the Department for General Assembly and Conference Management has put in place print-on-demand capacity and will either provide individual copies of urgently needed copies documents immediately or within a few hours. | UN | ولتذليل هذه الصعوبات وفرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدرات للطباعة حسب الطلب، وستقدم على الفور أو خلال ساعات قليلة نُسخا فردية من الوثائق المطلوبة بصورة عاجلة. |
To alleviate the situation, the Department for General Assembly and Conference Management has put in place print-on-demand capacity and will either provide individual copies of urgently needed copies documents immediately or within a few hours. | UN | ولتذليل هذه الصعوبة وفرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدرات للطباعة حسب الطلب، ويجرى بموجبها على الفور أو خلال ساعات قليلة الاستجابة لطلبات محددة وطبع الوثائق المطلوبة بصورة عاجلة. |
To alleviate the situation, the Department for General Assembly and Conference Management has put in place print-on-demand capacity and will either provide individual copies of urgently needed copies documents immediately or within a few hours. | UN | ولتذليل هذه الصعوبة وفرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدرات للطباعة حسب الطلب، ويجرى بموجبها على الفور أو خلال ساعات قليلة الاستجابة لطلبات محددة وطبع الوثائق المطلوبة بصورة عاجلة. |
To alleviate the situation, the Department for General Assembly and Conference Management has put in place print-on-demand capacity and will either provide individual copies of urgently needed copies documents immediately or within a few hours. | UN | ولتذليل هذه الصعوبة وفرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدرات للطباعة حسب الطلب، ويجرى بموجبها على الفور أو خلال ساعات قليلة الاستجابة لطلبات محددة وطبع الوثائق المطلوبة بصورة عاجلة. |
To alleviate the situation, the Department for General Assembly and Conference Management has put in place print-on-demand capacity and will either provide individual copies of urgently needed copies documents immediately or within a few hours. | UN | ولتذليل هذه الصعوبة وفرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدرات للطباعة حسب الطلب، ويجرى بموجبها على الفور أو خلال ساعات قليلة الاستجابة لطلبات محددة وطبع الوثائق المطلوبة بصورة عاجلة. |
To alleviate the situation, the Department for General Assembly and Conference Management has put in place print-on-demand capacity and will either provide individual copies of urgently needed copies documents immediately or within a few hours. | UN | ولتذليل هذه الصعوبة وفرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدرات للطباعة حسب الطلب، ويجرى بموجبها على الفور أو خلال ساعات قليلة الاستجابة لطلبات محددة وطبع الوثائق المطلوبة بصورة عاجلة. |
(d) Office of Central Support Services Identification of archival records at UNDOF and UNIFIL for immediate or future transfer to Headquarters | UN | تحديد سجلات المحفوظات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان من أجل نقلها إلى المقر على الفور أو في المستقبل |
He submits that, according to article 107 of the Criminal Procedure Code, the suspects are to be interrogated promptly or at least not later than 24 hours after the arrest. | UN | وأفاد صاحب البلاغ بأن المادة 107 من قانون الإجراءات الجنائية تنص على وجوب استجواب المشتبه بهم على الفور أو على الأقل في موعد لا يتجاوز 24 ساعة بعد التوقيف. |
Yes, you want me to worry about it right away or later. | Open Subtitles | نعم، وتريد مني أن تقلق بشأن ذلك على الفور أو في وقت لاحق. |
At the same time, some indicators, such as those capturing State obligations of immediate effect or the minimum core content of the rights, would be applicable universally. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن بعض المؤشرات، مثل التي تشمل التزامات الدولة النافذة على الفور أو الحد الأدنى من المضمون الأساسي للحقوق، ستكون قابلة للتطبيق عالمياً. |