"الفيضانات الساحلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • coastal flooding
        
    :: 100 million more people at risk of coastal flooding UN :: يتعرض نحو 100 مليون شخص لخطر الفيضانات الساحلية.
    In Europe, negative impacts would include more frequent coastal flooding and increased erosion owing to storminess and sea-level rise, and the great majority of organisms and ecosystems would have difficulties adapting. UN وفي أوروبا، ستشمل الآثار السلبية ازدياد تواتر الفيضانات الساحلية وانحسار التربة بسبب الجو العاصف وارتفاع مستوى البحر، وستجد الأكثرية الساحقة من الكائنات العضوية والنظم الإيكولوجية صعوبة في التكيف.
    Locations where coastal flooding and the impacts of sea level rise could make certain areas highly vulnerable were spread all over the world. UN وتنتشر في كل أنحاء العالم مواقع يمكن أن تؤدي فيها الفيضانات الساحلية وآثار ارتفاع مستوى سطح البحر إلى جعل مناطق بعينها معرَّضة لخطر كبير.
    Locations where coastal flooding and the impacts of sea level rise could make certain areas highly vulnerable were spread all over the world. UN وتنتشر في كل أنحاء العالم مواقع يمكن أن تؤدي فيها الفيضانات الساحلية وآثار ارتفاع مستوى سطح البحر إلى جعل مناطق بعينها معرَّضة للخطر إلى حد كبير.
    For example, in many areas sea-level rise and human development were together contributing to losses of coastal wetlands and mangroves and increasing damage from coastal flooding. UN فعلى سبيل المثال، أدى ارتفاع مستوى البحر والتنمية البشرية معا في مناطق كثيرة إلى خسارة الأراضي الرطبة وأحراش المانغروف الساحلية وازدياد الأضرار الناجمة عن الفيضانات الساحلية.
    In view of the emergency situation caused by coastal flooding as a result of the El Niño phenomenon, in 1999 CONAE implemented a nationwide programme involving the delivery of satellite images to public agencies directly involved. UN 21- نظرا لحالة الطوارئ الناجمة عن الفيضانات الساحلية التي حدثت نتيجة لظاهرة النينيو، نفذ كوناي في عام 1999 برنامجا على كامل نطاق البلد اشتمل على تسليم صور ساتلية الى الهيئات الحكومية المعنية مباشرة.
    The Government had further large expenditures related to the repair of dilapidated infrastructure and, owing to continual coastal flooding, the construction of sea defences and assistance for affected populations. UN ولدى الحكومة نفقات كبيرة تتصل بإصلاح الهياكل الأساسية المتدهورة بسبب الفيضانات الساحلية المستمرة التي دعت إلى بناء دفعات مائية ومساعدة السكان المتضررين.
    coastal flooding will increase. UN إن الفيضانات الساحلية ستزداد.
    More than 25 per cent of the population of Africa lives within 100 kilometres of the coast, and projections suggest that the number of people at risk from coastal flooding will increase from 1 million in 1990 to 70 million in 2080. UN ويقيم أكثر من 25 في المائة من السكان في أفريقيا على بعد أقصاه 100 كيلومتر من الساحل، وتشير التوقعات إلى أن عدد الأشخاص المعرضين لخطر الفيضانات الساحلية سوف يرتفع من مليون شخص في عام 1990 إلى 70 مليونا في عام 2080.
    This change in the amount and pattern of rainfall has serious implications for many economic activities, as well as for countries’ preparedness to handle emergencies such as large-scale coastal flooding or heavy snowfall. News-Commentary إن هذا التغيير في كمية ونمط الأمطار تترتب عليه عواقب خطيرة بالنسبة للعديد من الأنشطة الاقتصادية، فضلاً عن مدى استعداد البلدان للتعامل مع الطوارئ مثل الفيضانات الساحلية واسعة النطاق أو تساقط الثلوج بكثافة.
    More than 25 per cent of Africa's population live within 100 km of the coast, and projections suggest that the number of people at risk from coastal flooding will increase from one million in 1990 to 70 million in 2080. UN 52- يعيش ما يزيد عن 25 في المائة من سكان أفريقيا في مناطق تقع ضمن مسافة 100 كيلومتر عن الساحل، وتُشير الإسقاطات إلى أن عدد الناس المعرضين لخطر الفيضانات الساحلية سيزيد من مليون شخص في عام 1990 إلى 70 مليون في عام 2080.
    (a) Coastal defences through the maintenance and/or restoration of mangroves and other coastal wetlands to reduce the impacts of coastal flooding and coastal erosion; UN (أ) إقامة دفاعات ساحلية من خلال صيانة و/أو إعادة مستنقعات المانغروف وغيرها من الأراضي الرطبة الساحلية إلى حالتها الطبيعية من أجل الحد من آثار الفيضانات الساحلية والتحات الساحلي؛
    Shipping needed to factor in new and variable problems such as coastal flooding and restricted access to ports, shifting zones of storminess and potentially more frequent and stronger hurricanes; UN (ط) لا بد أن يأخذ الشحن البحري في الحسبان مشاكل جديدة ومتغيرة مثل الفيضانات الساحلية وتقييد الوصول إلى الموانئ، وتحول مناطق العواصف، وإمكانية وقوع أعاصير أقوى وأكثر تواتراً؛
    Daily port operations can be directly influenced by both long-term and short-term (storm surge) coastal flooding; terminals, intermodal facilities, freight villages, storage areas and cargo can suffer extensive damage, affecting supply chains and transport connectivity. UN وقد تتأثر العمليات اليومية في الموانئ بشكل مباشر من الفيضانات الساحلية الطويلة الأمد والقصيرة الأمد (المد العاصفي). وقد تلحق أضرار جسيمة بالمحطات الطرفية والمرافق المتعددة الوسائط والقرى المتلقية للشحن البحري ومناطق التخزين والبضائع، على نحو يؤثر بسلاسل الإمداد وروابط النقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus