Strengthening emergency relief, rehabilitation, reconstruction and prevention in the wake of devastating floods in Pakistan | UN | تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب الفيضانات المدمرة في باكستان |
Strengthening emergency relief, rehabilitation, reconstruction and prevention in the wake of devastating floods in Pakistan | UN | تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب الفيضانات المدمرة في باكستان |
Assistance to Mozambique following the devastating floods | UN | تقديم المساعدة إلى موزامبيق في أعقاب الفيضانات المدمرة |
Assistance to Bangladesh in the wake of the devastating floods | UN | تقديم المساعدة إلى بنغلاديش في أعقاب الفيضانات المدمرة التي تعرضت لها |
As underlined by previous speakers, the devastating flooding is unprecedented and requires a massive and immediate response. | UN | وكما أكد المتكلمون السابقون، إن الفيضانات المدمرة لم يسبق لها مثيل وتتطلب استجابة فورية وضخمة. |
Strengthening emergency relief, rehabilitation, reconstruction and prevention in the wake of devastating floods in Pakistan | UN | تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب الفيضانات المدمرة في باكستان |
Strengthening emergency relief, rehabilitation, reconstruction and prevention in the wake of devastating floods in Pakistan | UN | تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب الفيضانات المدمرة في باكستان |
As a case study, he explained how the Government responded after devastating floods in Australia in 2010 and 2011. | UN | وشرح، مستندا إلى دراسة حالة، استجابة الحكومة بعد الفيضانات المدمرة التي حدثت في أستراليا في عامي 2010 و 2011. |
Strengthening emergency relief, rehabilitation, reconstruction and prevention in the wake of devastating floods in Pakistan | UN | تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب الفيضانات المدمرة في باكستان |
II. Emergency relief, rehabilitation, reconstruction and prevention in the wake of the devastating floods in Pakistan | UN | ثانيا - الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب الفيضانات المدمرة في باكستان |
On behalf of the people of Pakistan, I wish to convey our grateful thanks to the Secretary-General and the international community for their support and solidarity, expressed so generously in the wake of the devastating floods last year. | UN | بالنيابة عن شعب باكستان، أود أن أنقل إلى الأمين العام والمجتمع الدولي شكرنا الجزيل لهما على دعمهما وتضامنهما اللذين تم التعبير عنهما بطريقة سخية جداً في أعقاب الفيضانات المدمرة التي حدثت في العام الماضي. |
In view of the devastating floods in Mozambique, the members of the Council considered the impact of the natural disaster on the country, which had been making considerable progress in post-conflict peace-building. | UN | في ضوء الفيضانات المدمرة التي حدثت في موزامبيق، بحث أعضاء المجلس أثر تلك الكارثة الطبيعية على البلد، الذي كان يحقق تقدما كبيرا في بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع. |
UNHCR contributed non-food items worth US$ 100,000 and cooperated in regional relief efforts in Mozambique because of the devastating floods in that country during 2000. | UN | وقد ساهمت المفوضية بتقديم مواد غير غذائية قيمتها 000 100 دولار، وتعاونت في جهود الإغاثة الإقليمية في موزامبيق في أعقاب الفيضانات المدمرة التي تعرض لها ذلك البلد في عام 2000. |
2. The devastating floods in February and March 2000 in southern Mozambique triggered a massive outpouring of international support. | UN | 2 - وقد أدت الفيضانات المدمرة التي حدثت في شباط/فبراير وآذار/مارس 2000 بجنوب موزامبيق إلى تدفق هائل للدعم الدولي. |
In view of the devastating floods in Mozambique, the members of the Council considered the impact of the natural disaster on the country, which had been making considerable progress in post-conflict peace-building. | UN | في ضوء الفيضانات المدمرة التي حدثت في موزامبيق، بحث أعضاء المجلس أثر تلك الكارثة الطبيعية على البلد الذي كان يحقق تقدما كبيرا في بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
In this connection, the people and the Government of El Salvador would like to reiterate their complete solidarity with the Governments of affected countries and with the families that have suffered as a result of the devastating floods in Europe. | UN | وفي هذا السياق، تود السلفادور، شعبا وحكومة، تأكيد تضامنها الكامل مع حكومات البلدان المتضررة والعائلات التي عانت نتيجة الفيضانات المدمرة في أوروبا. |
A series of devastating floods caused severe food shortages in the Democratic People's Republic of Korea during 1995 and 1996. | UN | ٤٤ - وأحدثت سلسلة من الفيضانات المدمرة نقصا حادا في اﻷغذية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية خلال عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦. |
Cognizant of the substantial loss of life as well as enormous socio-economic, infrastructure and environmental damage caused by the recent devastating floods in Pakistan, | UN | وإذ تدرك فداحة الخسائر في الأرواح والخسائر الاجتماعية والاقتصادية والأضرار التي لحقت بالهياكل الأساسية والبيئة بسبب الفيضانات المدمرة التي حدثت مؤخرا في باكستان، |
The international community, with the United Nations in the leading role, has been addressing humanitarian needs following the devastating flooding in Pakistan, which has affected more than 14 million people. | UN | لقد تصدى المجتمع الدولي بقيادة الأمم المتحدة للاحتياجات الإنسانية في أعقاب الفيضانات المدمرة التي اجتاحت باكستان وألحقت الضرر بأكثر من 14 مليون شخص. |
I understand that this devastating flood in Pakistan has affected about 20 million people and left more than 2,000 dead. | UN | وأفهم أن هذه الفيضانات المدمرة في باكستان أضرت بحوالي 20 مليون شخص وخلفت أكثر من ألفي قتيل. |
Europe experienced a series of costly and highly destructive floods, as did parts of North and South America, Australia and Southern Africa. | UN | فقد شهدت أوروبا سلسلة من الفيضانات المدمرة والمكلفة للغاية، كما شهدتها أجزاء من أمريكا الشمالية والجنوبية وأستراليا والجنوب الأفريقي. |
The disastrous floods exacerbated the country's socioeconomic challenges, while also revealing encouraging signs of solidarity among the population. | UN | ولقد ضاعفت الفيضانات المدمرة من التحديات الاجتماعية - الاقتصادية التي يواجهها البلد، في الوقت الذي أظهرت فيه أيضا علامات مشجعة على التضامن بين السكان. |