"الفيضانات وحالات الجفاف" - Traduction Arabe en Anglais

    • floods and droughts
        
    • floods and drought
        
    In Malawi adaptation in the water sector requires measures that mitigate the effects of floods and droughts. UN وفي ملاوي، يتطلب التكيّف في قطاع المياه اتخاذ تدابير تكفل تخفيف آثار الفيضانات وحالات الجفاف.
    In China, it was a result of treating deforestation in a holistic way and recognizing that floods and droughts in the late 1990s were caused by heavy deforestation in watersheds. UN وفي الصين، كان ذلك نتيجة للتعامل مع إزالة الغابات بطريقة شاملة والإقرار بأن الفيضانات وحالات الجفاف في أواخر التسعينات نجمت عن الإزالة الكثيفة للغابات في مستجمعات الأمطار.
    Chicualacuala, Mozambique, suffers from floods and droughts caused by extreme weather events. UN 26 - وتعانى شيكو كوالا كوالا، موزامبيق، من غائلة الفيضانات وحالات الجفاف التي تنشأ عن تقلبات الطقس المتناهية القسوة.
    The methodology used and information acquired are being used by the Zambezi Watercourse Commission as a key input into its decision-support tool on dams to attenuate the impacts of floods and droughts in the basin. UN أما المنهجية المستخدمة والمعلومات المتحصلة فيجرى استخدامها من جانب لجنة مجرى الزمبيزى كمساهمة رئيسية في أداة دعم القرارات بشأن السدود والتخفيف من حدة تأثيرات الفيضانات وحالات الجفاف في ذلك الحوض.
    These systems and strategies are used to conserve nature and reduce the vulnerability to environmental change caused by hazards such as floods and drought. UN وتستخدم هذه النظم والاستراتيجيات لحفظ الطبيعة والحد من العرضة للتغير البيئي الناجم عن أخطار مثل الفيضانات وحالات الجفاف.
    In addition, the vulnerability of ecosystems and communities to extreme events such as major floods and droughts, as well as the impact of water management measures such as water infrastructure and unsustainable use on the environment, are important aspects to be considered. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن قابلية النظم الإيكولوجية والمجتمعات للتضرر من الأحداث الحادة مثل الفيضانات وحالات الجفاف الكبرى، علاوة على تأثير تدابير إدارة المياه مثل البنية التحتية للمياه واستخدامها المستدام، على البيئة، تعتبر جوانب هامة يتعين النظر فيها.
    Rapid climatic changes resulting from progressive environmental degradation and the resulting spell of more frequent floods and droughts, as well as pandemics that are affecting millions of people, complete the grid of the immense challenges that our global community is facing today. UN وأن التغيرات المناخية السريعة الناجمة عن تدهور البيئة السريع وما ينجم عن الفيضانات وحالات الجفاف المتكررة والأوبئة التي تستبد بملايين الناس تحكم حلقة التحديات الهائلة التي يواجهها مجتمعنا العالمي اليوم.
    According to the Intergovernmental Panel on Climate Change, the current trends are likely to produce an even worse scenario, because the scale and frequency of floods and droughts could increase in the twenty-first century as a result of climate change. UN ووفقا للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، من المرجح أن تسفر الاتجاهات الحالية عن أسوأ السيناريوهات، لأن نطاق وتكرار حصول الفيضانات وحالات الجفاف يمكن أن يزيد في القرن الحادي والعشرين جراء تغير المناخ.
    23. Since its establishment in 1989, the Drought Monitoring Centre in Nairobi has played an important and useful role in providing the subregion with weather and climate advisories, including prediction and early warnings on severe climate events, such as floods and droughts. UN 23 - ويقوم مركز مراقبة الجفاف في نيروبي، منذ إنشائه في عام 1989، بدور هام ومفيد بتزويد المنطقة الفرعية بالتنبيهات المتعلقة بالحالة الجوية، بما في ذلك التنبؤات والإنذارات المبكرة المتعلقة بالأحداث الجوية البالغة السوء، مثل الفيضانات وحالات الجفاف.
    With every temperature increase of 1 degree Celsius, the atmosphere absorbed 7 per cent more precipitation from the ground, resulting in a radical disruption of the water cycle and more extreme weather, with frequent disasters such as severe floods and droughts. UN فكلما زادت الحرارة درجة مئوية واحدة، امتص الغلاف الجوي 7 في المائة إضافية من الأمطار التي تهطل على الأرض، مما يؤدي إلى خلل جذري في دورة الماء ومزيد من التطرف في الأحوال الجوية، مع تكرار وقوع الكوارث مثل الفيضانات وحالات الجفاف الشديد.
    Confronted with the multiple challenges posed by climate change, such as frequent floods and droughts, desertification, poor harvests and the degradation of the ecological environment, African countries urgently need to enhance their capacity for adaptation. UN فالبلدان الأفريقية، إذ تواجه تحديات مضاعفة يفرضها هذا التغيُّر، مثل الفيضانات وحالات الجفاف المتتالية، والتصحُّر، والمحاصيل الضئيلة وتدهور البيئة الإيكولوجية، بحاجة ملحة إلى تعزيز قدرتها على التكيُّف.
    As ecosystems regulate the impact of floods and droughts in a river basin, it is important to quantify their contribution to flood and drought attenuation by type for planning purposes. UN 42 - ومع قيام النظم الإيكولوجية بتنظيم تأثير الفيضانات وحالات الجفاف في أحد أحواض الأنهار، يكون من المهم تحديد مدى مساهمة تلك النظم في التخفيف من حدة الفيضانات والجفاف حسب النوع وذلك لأغراض التخطيط.
    15. A growing number of States are experiencing rising or even permanent water stress, and climate change consequences will increase the numbers of countries experiencing high variability in water resources availability, including higher frequencies or intensities of floods and droughts. UN 15 - يعاني عدد متنامٍ من الدول من الإجهاد المائي المتزايد أو حتى الثابت، وسوف تزيد العواقب المترتبة على تغير المناخ أعداد البلدان التي تعاني من تفاوت كبير في مدى توافر الموارد المائية، بما في ذلك زيادة تواتر أو شدة الفيضانات وحالات الجفاف.
    63. The El Niño events that have followed the major 1997/98 El Niño phenomenon, which had significant global impacts, including floods and droughts in many parts of the world, have been relatively weak, and current forecasts show that near-neutral conditions will prevail through the rest of 2004. UN 63 - ظلت أحداث النينيو التي أعقبت ظاهرة النينيو الكبيرة في الفترة 1997/1998، التي ترتبت عليها آثار كبيرة على الصعيد العالمي، بما فيها الفيضانات وحالات الجفاف التي اجتاحت مناطق عديدة من العالم، ضعيفة نسبيا، وتشير التنبؤات الجوية في الوقت الحاضر إلى أن الأحوال القريبة من الاعتدال ستظل سائدة حتى نهاية عام 2004.
    26. Calls for international, regional and national efforts to increase the ability of the agricultural sector to predict, prevent and address the impacts of climate change and extreme weather events, especially floods and droughts, on agricultural production and food systems, as well as to enhance the ability of that sector to regain livelihoods and food production; UN 26 - تدعو إلى بذل الجهود على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني من أجل زيادة قدرة القطاع الزراعي على التنبؤ بآثار تغير المناخ والأحوال المناخية الشديدة والوقاية منها والتصدي لها، وبخاصة آثار الفيضانات وحالات الجفاف في الإنتاج الزراعي ونظم الأغذية، ومن أجل تعزيز قدرة ذلك القطاع على أن يوفر من جديد سبل كسب الرزق والإنتاج الغذائي؛
    24. floods and drought have caused a high degree of crop failure in parts of Cameroon, leaving an estimated 5.5 million people with limited or no food for the lean season. UN 24 - وتسببت الفيضانات وحالات الجفاف في فشل المحاصيل بقدر كبير في أجزاء من الكاميرون، حيث أدى ذلك لأن يصبح حوالي 5.5 مليون شخص بدون أغذية أو يملكون قدرا محدودا منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus