"الفينة" - Traduction Arabe en Anglais

    • time to
        
    • from time
        
    • once in
        
    • every once
        
    • sporadically
        
    • been making from
        
    From time to time, magistrates were nevertheless said to order detainees to be taken to a hospital for medical treatment. UN وعلى الرغم من ذلك، يقال إن القضاة، بين الفينة والفينة، يأمرون بنقل المحتجزين إلى المستشفيات ليتلقوا العلاج الطبي.
    Just throw them something to chew on time to time. Open Subtitles عليك فقط أن تُعطيهم شيئاً ليمضغوه بين الفينة والأخر.
    The owner used to bring them food from time to time and they had planted vegetables in the garden. UN وكان صاحب البيت يحضر لهما الطعام بين الفينة والأخرى، وزرعا بعض الخضراوات في البستان.
    I think it's okay to reward ourselves once in a while. Open Subtitles لا أرى مشكلة في أن نكافئ أنفسنا بين الفينة والفينة
    Maybe we'd tip you if you'd smile once in awhile. Open Subtitles ربّما سنعطيك البقشيش إذا إبتسمت بين الفينة و الأخرى
    Pretend to listen tme every once in a while. Open Subtitles أن تتظاهري انكِ تستمعين لكلامي بين الفينة والأخرى
    The United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Children's Fund (UNICEF) had had, from time to time, the opportunity to visit recruitment centres. UN وأتيحت لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بين الفينة والأخرى فرصة زيارة مراكز التجنيد.
    He stated that his delegation would bring this issue up from time to time and asked that the Board keep the matter high on its agenda. UN وأضاف أن وفده سيثير هذه المسألة بين الفينة واﻷخرى، وطلب إلى المجلس أن يبقيها ضمن المسائل التي تتصدر جدول أعماله.
    These situations would arise from time to time and external assistance would have to be provided, as needed. UN ومن شأن هذه الحالات أن تظهر بين الفينة والأخرى ويكون من الضروري آنذاك توفير المساعدة الخارجية المطلوبة.
    Campaigns on health awareness are targeting the rural community are conducted by the Government from time to time. UN وتقوم الحكومة بين الفينة والأخرى بحملات للتوعية الصحية في أوساط المجتمعات الريفية.
    Minor repairs, as provided for in the Premises Agreement, also have to be carried out from time to time. UN وينص اتفاق المباني كذلك على إجراء الإصلاحات الطفيفة بين الفينة والأخرى.
    Some of the strains that manifest themselves from time to time are indicative of structural and institutional problems. UN وتدلل بعض الضغوط التي تظهر بين الفينة والفينة على وجود مشكلة هيكلية ومؤسسية.
    Well, we believe in splurging every once in a while. Open Subtitles حسناً، نحن نؤمن بالإنفاق ببذخ بين الفينة و الأخرى
    But once in a while, life itself supplies items that are acute in nature and that do not give us the luxury of long delays. UN وبين الفينة والفينة توفر لنا الحياة نفسها بنودا حادة في طابعها ولا تمنحنا ترف حالات التأخير الطويلة.
    Trying to avoid the fighting, they have sporadically clashed with both government forces and anti-government armed groups over control of Kurdish localities in the north and north-east of the Syrian Arab Republic. UN وتحاول تلك اللجان تجنب القتال، غير أنها اشتبكت بين الفينة والأخرى مع القوات الحكومية والجماعات المسلحة المناهضة للحكومة للسيطرة على المناطق الكردية في شمال الجمهورية العربية السورية وشمالها الشرقي.
    The so—called reservations which the Senate has been making from time to time are really not reservations as that term has generally been understood in international practice up to recent times.” / Quoted by Green Haywood Hackworth, Digest of International Law, vol. UN والتحفظات المزعومة التي يبديها مجلس الشيوخ بين الفينة والأخرى ليست في الحقيقة تحفظات على النحو الذي فُهمت به هذه الكلمة، بصفة عامة، في الممارسة الدولية حتى فترة قريبة " (485).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus