The Japanese commanders Hiroto and Toyoda were indicted and convicted on such grounds. | UN | وتم اتهام وإدانة القائدين اليابانيين هيروتو وتويودا على هذا اﻷساس. |
The two commanders would have equivalent responsibilities and would be interchangeable, thus improving the command structure of the Section. | UN | وسيكون لكلا القائدين مسؤوليات متساوية ويمكن الاستعاضة عن أحدهما باﻵخر، مما يحسن هيكل القيادة في القسم. |
The investigation of the cases of commanders Castro and Velis is also receiving assistance from police bodies from the United States, Great Britain and Spain. | UN | وفي التحقيق في قضيتي القائدين كاسترو وفيليس يستعان أيضا بمشورة هيئات من شرطة اسبانيا وبريطانيا العظمى والولايات المتحدة. |
I challenge the two leaders to show statesmanship and political courage in reaching a historic peace. | UN | وأدعو القائدين على إظهار الحنكة والجرأة السياسيتين في التوصل إلى سلام تاريخي. |
The two leaders had a very friendly and cordial telephone conversation about the issue pertaining to the relations between our two countries. | UN | ودار بين القائدين حديثا هاتفيا وديا ولطيفا للغاية بشأن موضوع العلاقات القائمة بين البلدين. |
Their meeting resulted in the Ngozi Declaration, in which the responsibility of both leaders in resolving outstanding issues was clarified. | UN | وخرج الاجتماع بإعلان نغوزي الذي توضحت به مسؤولية القائدين عن حل المسائل المعلقة. |
Good working relations have been established with the incoming commanders of the Turkish forces and Turkish Cypriot security forces; good working relations have been maintained with the Commander of the National Guard. | UN | وأقيمت علاقات عمل جيدة مع القائدين الجديدين للقوات التركية والقوات الأمنية للقبارصة الأتراك، واستمرت علاقات العمل الجيدة مع قائد الحرس الوطني. |
Additionally, military commanders of the Armenian Legion during the Second World War, Nazi Generals Drastamat Kanayan and Garegin Nzhdeh, are also considered national heroes in Armenia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن القائدين العسكريين للفيلق الأرميني خلال الحرب العالمية الثانية، اللواءان النازيان دراستامات كانايان وغاريجين نزديه، يعتبران أيضا بطلين وطنيين في أرمينيا. |
However, given the strong command and control within CNDP, and the frequent visits by General Nkunda and General Taganda with the troops, the Group believes that both commanders are responsible for maintaining children within the ranks of CNDP; | UN | لكن نظرا للقيادة والسيطرة الصارمتين داخل هذه الحركة، وللزيارات المتكررة التي يقوم بها اللواء نكوندا واللواء تاغندا للقوات، يعتقد الفريق أنّ كلا القائدين مسؤول عن وجود أطفال في صفوف المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب؛ |
It is the responsibility of the opposing military commanders to enforce the ceasefire by all forces in Korea and establish " measures and procedures " to ensure compliance. | UN | وتقع على عاتق القائدين العسكريين المتحاربين مسؤولية إنفاذ وقف إطلاق النار من جانب جميع القوات في كوريا ووضع " تدابير وإجراءات " لضمان الامتثال له. |
In this connection, the opposing military commanders must maintain effective communications to preclude possible incidents and de-escalate the situation in the event that incidents occur. | UN | وفي هذا الصدد، يجب على القائدين العسكريين المتحاربين الاستمرار في إقامة اتصالات فعالة للحيلولة دون وقوع حوادث ولتهدئة الحالة في حالة وقوع حوادث. |
It is the responsibility of the opposing military commanders to enforce the ceasefire by all forces in Korea and to establish measures and procedures to ensure compliance. | UN | وتقع على عاتق القائدين العسكريين المتحاربين مسؤولية إنفاذ وقف إطلاق النار من جانب جميع القوات في كوريا ووضع تدابير وإجراءات لضمان الامتثال له. |
In this connection, the opposing military commanders must maintain effective communication to preclude possible incidents and to de-escalate situations resulting from incidents. | UN | وفي هذا الصدد، يجب على القائدين العسكريين المتحاربين الاستمرار في إقامة اتصالات فعالة للحيلولة دون وقوع حوادث ولتهدئة الحالة في حالة وقوع حوادث. |
Both commanders meet on a regular basis. | UN | ويجتمع كلا القائدين بشكل منتظم. |
In that connection, the opposing military commanders must maintain effective communications in order to preclude possible incidents and to de-escalate the situation in the event incidents occur. | UN | وفي هذا الصدد، يجب على القائدين العسكريين المتحاربين الاستمرار في إقامة اتصالات فعالة للحيلولة دون وقوع حوادث ولتهدئة الحالة في حالة وقوع حوادث. |
General McNeill, commander of the coalition forces in Afghanistan, assisted in bringing the two leaders together. | UN | وساعد الجنرال ماكنيل، قائد قوات التحالف في أفغانستان، على عقد اللقاء بين هذين القائدين. |
The operation lasted about six weeks and was declared successfully completed, following the capture of one of the two leaders and a number of his fighters. | UN | ودامت العملية ستة أسابيع تقريبا، وقد أعلن عن نجاحها التام بعد إلقاء القبض على أحد القائدين الاثنين وعدد من مقاتليه. |
The Government and people of Israel have applauded that award and wish these two leaders all success in accomplishing their historic mission. | UN | وقد رحبت اسرائيل، حكومة وشعبا بهذا الفوز، وهي تتمنى لهذين القائدين كل نجاح في تحقيق مهمتهما التاريخية. |
3. There have been no negotiations between the two leaders since March 2012. | UN | 3 - لم تُعقد أي مفاوضات بين القائدين منذ آذار/مارس 2012. |
He conveyed to the two leaders my concern about the military build-up in the border area and urged them to exercise restraint and pull their forces back in order to avoid an accident that could escalate. | UN | وأَطلع القائدين على ما يساورني من قلق بشأن تعزيز القوات العسكرية في منطقة الحدود وحثهما على ضبط النفس وسحب قواتهما من أجل تلافي وقوع حادث يمكن أن يؤدي إلى التصعيد. |
The two delegations, led by President Gbagbo's spokesman, Désiré Tagro, and the Deputy Secretary-General of the Forces nouvelles, Louis Dakoury-Tabley, developed a draft comprehensive agreement for consideration by the two leaders. | UN | وتولى الوفدان، بقيادة الناطق باسم الرئيس غباغبو، ديزيري تاغرو، ونائب الأمين العام للقوى الجديدة، لويس داكوري تابلي، إعداد مشروع اتفاق شامل للعرض على القائدين. |
The European Union Presidency lauds the commitment of both leaders to the peaceful settlement of all bilateral issues and shares their view that constructive dialogue would promote progress towards their common objective of peace, security and economic development for their peoples and for future generations. | UN | وتشيد رئاسة الاتحاد الأوروبي بالتزام القائدين بالتسوية السلمية لجميع القضايا الثنائية وتشاركهما الرأي بأن الحوار البناء من شأنه تعزيز التقدم صوب هدفهما المشترك المتمثل في تحقيق السلام والأمن والتنمية الاقتصادية لشعبيهما وللأجيال المقبلة. |