Alternatively, processes for treating sludge can be made available at existing or new treatment plants. | UN | وكحل بديل، يمكن إيجاد عمليات لمعالجة الحمأة في محطات المعالجة القائمة أو الجديدة. |
Section 5 provides that the Act does not derogate from existing or new forms of cooperation, either informal or formal, in criminal matters and would thus allow for the spontaneous transmission of information. | UN | وتنصُّ المادة 5 على أنَّ القانون لا يبطل أياً من الأشكال القائمة أو الجديدة للتعاون الرسمي أو غير الرسمي في المسائل الجنائية، ومن ثم فإنَّه يسمح بإرسال المعلومات تلقائياً. |
The Mutual Assistance in Criminal Matters Act, 1997, does not derogate from existing or new forms of cooperation, either informal or formal, in criminal matters. | UN | لا يستبعد قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لسنة 1997 أياً من الأشكال القائمة أو الجديدة للتعاون الرسمي أو غير الرسمي في المسائل الجنائية. |
Review and assessment of options for enhanced voluntary measures and new or existing international legal instruments | UN | استعراض وتقييم خيارات تعزيز التدابير الطوعية والصكوك القانونية الدولية القائمة أو الجديدة |
Review and assessment of options for enhanced voluntary measures and new or existing international legal instruments | UN | استعراض وتقييم خيارات تعزيز التدابير الطوعية والصكوك القانونية الدولية القائمة أو الجديدة |
Review and assessment of options for enhanced voluntary measures and new or existing international legal instruments | UN | استعراض وتقييم خيارات تعزيز التدابير الطوعية والصكوك القانونية الدولية القائمة أو الجديدة |
In other words, all registered voters, irrespective of gender, occupation or profession, or whether they are in the labour market, will have the right to vote in one of the existing or new FCs. | UN | وبعبارة أخرى، يحق لجميع الناخبين المسجلين، بغض النظر عن الجنس أو المهنة أو ما إذا كانوا في سوق العمل، التصويت في إحدى الدوائر الانتخابية الوظيفية القائمة أو الجديدة. |
76. He welcomed the progress made during the last session of the UNEP Governing Council, including the decision to create a working group to consider stricter voluntary measures and the use of existing or new international legal instruments in relation to mercury. | UN | 76 - ورحب بالتقدم الذي أحرز في الدورة الأخيرة لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك قرار إنشاء فرقة عمل للنظر في تدابير طوعية أكثر صرامة واستخدام الصكوك القانونية الدولية القائمة أو الجديدة فيما يتعلق بالزئبق. |
Option 2: reasonable betterthanaverage current industry practice [and trends] for existing or new sources [as well as for anthropogenic removals by sinks], as appropriate. | UN | الخيار 2: الممارسات الصناعية الجارية المعقولة [والاتجاهات] الأفضل من المتوسط بالنسبة للمصادر القائمة أو الجديدة [وكذلك عمليات الإزالة البشرية بواسطة البواليع] حسب الاقتضاء. |
The original idea had been for a Fund with substantial capital of its own, able to borrow additional funds if necessary, and providing an assured source of financing for the stock operations of existing, or new, ICAs. | UN | إذ كانت الفكرة الأصلية تتمثل في إنشاء صندوق ذي رأس مال ذاتي كبير يكون قادراً على اقتراض أموال إضافية إذا لزم الأمر وتوفير مصدر تمويل مضمون لعمليات التخزين اللازمة للاتفاقات السلعية الدولية القائمة أو الجديدة. |
A range of scenarios were discussed involving production, use, import/export, stockpile management, waste and existing or new POPs. | UN | ونوقشت طائفة من السيناريوهات تشمل الإنتاج والاستخدام والاستيراد /التصدير، وإدارة المخزونات، والمخلفات والملوثات العضوية الثابتة القائمة أو الجديدة. |
Use more actively existing or new platforms for involving the Roma community in policy formulation, implementation and actively pursue an increase in the number of Roma in all public institutions (Netherlands); | UN | 88-40- استخدام المنتديات القائمة أو الجديدة على نحو أنشط لإشراك جماعات الروما في وضع وتنفيذ السياسات والسعي دون كلل لزيادة عدد أفراد الروما في جميع المؤسسات العامة (هولندا)؛ |
The Board previously noted that the United Nations, UNDP, UNFPA and UNOPS had plans for enhancing existing or new enterprise resource planning systems to enable the production of management accounts. | UN | ولاحظ المجلس سابقا أن للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع خططا لتعزيز النظم القائمة أو الجديدة لتخطيط الموارد في المؤسسة من أجل التمكين من إصدار حسابات إدارية. |
25. The circumstances prevailing in the hiring of consultants and temporary assistance should be reviewed to determine whether exceptions from existing or new administrative instructions dealing with UNHCR may be issued. | UN | ٢٥ - ينبغي استعراض الظروف السائدة في التعاقد مع الخبراء الاستشاريين والمساعدة المؤقتة، من أجل تقرير ما إذا كان باﻹمكان استصدار استثناءات من التعليمات اﻹدارية القائمة أو الجديدة المتعلقة بمفوضية اللاجئين. |
25. The circumstances prevailing in the hiring of consultants and temporary assistance should be reviewed to determine whether exceptions from existing or new administrative instructions dealing with UNHCR may be issued. | UN | ٥٢- ينبغي استعراض الظروف السائدة في التعاقد مع الخبراء الاستشاريين والمساعدة المؤقتة، من أجل تقرير ما إذا كان باﻹمكان استصدار استثناءات من التعليمات اﻹدارية القائمة أو الجديدة المتعلقة بمفوضية اللاجئين. |
27. The guidelines provide guidance to Governments on the incorporation of cultural, environmental and social considerations of indigenous and local communities into new or existing impact-assessment procedures. | UN | 27 - وتوفر المبادئ التوجيهية إرشادات للحكومات بشأن إدراج الاعتبارات الثقافية والبيئية والاجتماعية لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية ضمن إجراءات التقييم القائمة أو الجديدة. |
Lessons learned and recommendations from self-evaluations and independent evaluations will feed into new or existing programme activities to improve performance. | UN | 92 - سيتم الاستفادة من الدروس المستفادة والتوصيات من التقييمات الذاتية والتقييمات المستقلة في الأنشطة البرنامجية القائمة أو الجديدة لتحسين الأداء. |
At its first meeting, the ad hoc Open-ended Working Group on mercury began its review and assessment of options for enhanced voluntary measures and new or existing international legal instruments to reduce risks from releases of mercury. | UN | 1 - في اجتماعه الأول، شرع الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بالزئبق في استعراض وتقييم الخيارات الخاصة بالتدابير الطوعية المعززة والصكوك القانونية الدولية القائمة أو الجديدة من أجل الحدّ من الأخطار الناجمة عن اطلاقات الزئبق. |
UNEP Governing Council Decision 24/3 IV established an ad hoc open-ended working group (the " Working Group, " or " OEWG " ) of Governments, regional economic integration organizations, and stakeholder representatives to review and assess options for enhanced voluntary measures and new or existing international legal instruments to reduce risks from releases of mercury. | UN | 1 - بموجب المقرر 24/3 رابعاً، أنشأ مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة فريقاً عاملاً مخصصاً مفتوح العضوية يتألّف من الحكومات والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي وممثلي الجهات صاحبة المصلحة وذلك لاستعراض وتقييم الخيارات الخاصة بالتدابير الطوعية المعززة والصكوك القانونية الدولية القائمة أو الجديدة بشأن الحدّ من الأخطار الناجمة عن انبعاثات الزئبق. |
The Governing Council of the United Nations Environment Programme, in its decision 24/3 IV on chemicals management, established an ad hoc open-ended working group of Governments, regional economic integration organizations and stakeholder representatives to review and assess options for enhanced voluntary measures and new or existing international legal instruments for addressing the global challenges presented by mercury. | UN | 1 - أنشأ مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بمقرره 24/3 رابعاً، المتعلق بإدارة المواد الكيميائية، فريقاً عاملاً مخصصاً مفتوح العضوية من الحكومات والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي وممثلي الجهات صاحبة المصلحة لاستعراض وتقييم الخيارات الخاصة بالتدابير الطوعية المعززة والصكوك القانونية الدولية القائمة أو الجديدة لمواجهة التحديات العالمية التي يشكلها الزئبق. |