"القائمة أو المقترحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • existing or proposed
        
    But the tool does not actually relate the impact of the company's existing or proposed activities to the human rights situation on the ground, or vice versa. UN غير أن تلك الأداة لا تربط في واقع الأمر أثر أنشطة الشركة القائمة أو المقترحة بوضع حقوق الإنسان على الأرض، أو العكس.
    Please provide answers for each of the sub-paragraph, with a description of the relevant clauses or existing or proposed laws that ensure compliance. UN ويرجى تقديم أجوبة بشأن كل فقرة فرعية، مع وصف البنود ذات الصلة أو القوانين القائمة أو المقترحة التي تكفل الامتثال.
    Please outline the existing or proposed legislative measures for the implementation of these subparagraphs of the resolution. UN يرجى تقديم موجز للتدابير التشريعية القائمة أو المقترحة من أجل تنفيذ هاتين الفقرتين الفرعيتين من القرار.
    Please describe the existing or proposed legislative measures for the implementation of this subparagraph of the resolution. UN يرجى بيان التدابير التشريعية القائمة أو المقترحة لإنفاذ هذه الفقرة الفرعية من القرار.
    4. Matching analysis of existing or proposed framework/mechanism approaches to the needs of, and incentives for, Parties UN 4- تحليل مطابقة نهج الأطر/الآليات القائمة أو المقترحة لاحتياجات الأطراف، والحوافز المقدمة لها
    NISC collects information on existing or proposed legislation in order to lobby the Government to provide more support for NGOs. UN ويجمع المركز المعلومات المتعلقة بالتشريعات القائمة أو المقترحة بغية حث الحكومة على تقديم مزيد من الدعم إلى المنظمات غير الحكومية.
    (e) A summary of existing or proposed victim assistance programmes or systems; UN )ﻫ( ملخصا للبرامج أو النظم القائمة أو المقترحة لمساعدة الضحايا؛
    6. The International Atomic Energy Agency (IAEA), the International Court of Justice (ICJ) and the World Intellectual Property Organization (WIPO) stated that the entry into force of the Convention had had no impact on their existing or proposed instruments and programmes. UN ٦ - وذكرت الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومحكمة العدل الدولية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية أن دخول الاتفاقية حيز النفاذ لم يكن له أثر على صكوكها وبرامجها القائمة أو المقترحة.
    The impact of the entry into force of the United Nations Convention on the Law of the Sea on related existing or proposed instruments and programmes throughout the United Nations system will be addressed. UN ٦-٧٤ سيجري تناول أثر بدء نفاذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار على الصكوك والبرامج القائمة أو المقترحة ذات الصلة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    6.74 The impact of the entry into force of the United Nations Convention on the Law of the Sea on related existing or proposed instruments and programmes throughout the United Nations system will be addressed. UN ٦-٧٤ سيجري تناول أثر بدء نفاذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار على الصكوك والبرامج القائمة أو المقترحة ذات الصلة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    (g) Social policies to reconcile social goals with existing or proposed economic policies. UN (ز) السياسات الاجتماعية الرامية إلى التوفيق بين الأهداف الاجتماعية والسياسات الاقتصادية القائمة أو المقترحة.
    (g) Social policies to reconcile social goals with existing or proposed green economy policies. UN (ز) وضع سياسات اجتماعية للتوفيق بين الأهداف الاجتماعية وسياسات الاقتصاد الأخضر القائمة أو المقترحة.
    In his consideration of existing or proposed mechanisms for conflict prevention and resolution of indigenous issues at the domestic or international level, emphasis was placed on the importance of establishing negotiation processes that were based on the full, equal and free participation and consent of indigenous peoples. UN ولدى نظره في الآليات القائمة أو المقترحة لمنع النـزاعات وحل المشاكل المتعلقة بالأصليين على الصعيد الوطني أو الدولي، ركز على أهمية إنشاء هيئات تفاوضية تستند إلى المشاركة الكاملة والمتكافئة والحرة للشعوب الأصلية ورضاها.
    1. No formal amendments or revisions are specifically required in order to bring the provisions of existing or proposed legal instruments under the responsibility of IAEA in line with relevant provisions of UNCLOS. UN ١ - لا يلزم بوجه خاص إجراء تعديلات أو تنقيحات رسمية لتحقيق الاتساق بين أحكام الصكوك القانونية القائمة أو المقترحة ضمن إطار مسؤولية الوكالة الدولية للطاقة الذرية واﻷحكام ذات الصلة في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    What are the existing or proposed legislative measures to control the acquisition and export of weapons and explosives? What steps have been taken in Guyana towards ratification and implementation following the signature by Guyana of the Inter-American Convention against Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives and other related materials? UN ما هي التدابير القانونية القائمة أو المقترحة من أجل مراقبة حيازة الأسلحة والمتفجرات وتصديرها؟ وما هي الخطوات التي اتخذتها غيانا في أعقاب توقيع غيانا على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة بطريقة غير مشروعة للتصديق على هذه الاتفاقية وتنفيذها؟
    II.3 What are the existing or proposed mechanisms to enable the Department of Credit and Financial Affairs to monitor atypical financial flows; in particular, what laws and procedures are in place in that connection? UN ثانيا - 3 - ما هي الآليات القائمة أو المقترحة التي تمكن الإدارة العامة للائتمان والعلاقات المالية من مراقبة العمليات غير العادية لتحويل الأموال، وبخاصة مراقبة المعايير والإجراءات المتبعة في هذا المجال؟
    The site includes a legislative forum designed for citizen comments on the specific laws posted on the site and a policy forum for discussion about existing or proposed policies.15 UN ويشتمل هذا المرفق على منتدى تشريعي صمم بحيث يطرح عليه المواطنون تعليقاتهم على قوانين محددة توضع على الموقع، ويشتمل على منتدى للسياسة العامة لمناقشة السياسات القائمة أو المقترحة().
    3. Furthermore, the Optional Protocol requires States parties to set up independent national preventive mechanisms (NPMs), which are national bodies mandated to examine the treatment of people in detention, make recommendations to Government authorities to strengthen protection against torture and comment on existing or proposed legislation. UN 3- علاوة على ذلك، يقضي البروتوكول الاختياري بأن تنشئ الدول الأطراف آليات وقائية وطنية مستقلة تعمل كهيئات وطنية تُعنى بالتحقق من طبيعة معاملة الأشخاص المحتجزين، وتقدّم توصيات إلى السلطات الحكومية بتعزيز الحماية من التعذيب وتعلّق على التشريعات القائمة أو المقترحة.
    3. Furthermore, the Optional Protocol requires States parties to set up independent national preventive mechanisms (NPMs), which are national bodies mandated to examine the treatment of people in detention, make recommendations to Government authorities to strengthen protection against torture and comment on existing or proposed legislation. UN 3- علاوة على ذلك، يقضي البروتوكول الاختياري بأن تنشئ الدول الأطراف آليات وقائية وطنية مستقلة تعمل كهيئات وطنية تُعنى بالتحقق من طبيعة معاملة الأشخاص المحتجزين، وتقدّم توصيات إلى السلطات الحكومية بتعزيز الحماية من التعذيب وتعلّق على التشريعات القائمة أو المقترحة.
    64. The results of these assessments by the competent international organizations 44/ will be very important for the preparation of the comprehensive report for the fifty-first session of the General Assembly, which the Secretary-General was requested to prepare in paragraph 19 of resolution 49/28, on the impact of the entry into force of the Convention on related existing or proposed instruments and programmes. UN ٦٤ - وستكون نتائج التقييمات التي تجريها المنظمات الدولية المختصة)٤٤( بالغة اﻷهمية فيما يتعلق بإعداد التقرير الشامل للدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة، الذي طلب من اﻷمين العام، في الفقرة ١٩ من القرار ٤٩/٢٨، أن يعده بشأن آثار بدء نفاذ الاتفاقية على الصكوك والبرامج ذات الصلة القائمة أو المقترحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus