"القائمة على أساس نوع الجنس" - Traduction Arabe en Anglais

    • gender-based
        
    • based on gender
        
    • based on sex
        
    • gender-specific
        
    • in which gender
        
    • genderbased
        
    • sex-based
        
    • gender based
        
    They are not, however, disaggregated by sex and therefore are unable to reflect gender-based inequities within households. UN بيد أنها لا تُفصل حسب الجنس ومن ثم لا يمكن أن تعكس أوجه عدم المساواة القائمة على أساس نوع الجنس داخل الأسر المعيشية.
    The revision of education curricula and textbooks remained an important means of eliminating gender-based stereotypes. UN ولا تزال مراجعة المناهج التعليمية والكتب المدرسية وسيلة هامة للقضاء على الصور النمطية القائمة على أساس نوع الجنس.
    Addressing gender-based violations in Darfur, the Sudan UN التصدي للانتهاكات القائمة على أساس نوع الجنس في دارفور، السودان
    It was recommended that domestic violence and murders should be dealt with as crimes against the State and that laws based on gender should be repealed. UN وأوصي بتناول حالات العنف المنزلي والقتل بوصفها جرائم مرتكبة ضد الدولة وبإلغاء القوانين القائمة على أساس نوع الجنس.
    The action plan also provides for measures aimed at providing the victims of domestic violence and sexual abuse with individually-tailored treatment, and also for treatment for the perpetrators of gender-based offences. UN وتنفذ خطة العمل أيضا تدابير تستهدف تزويد ضحايا العنف العائلي والإيذاء الجنسي بعلاج مصمم لفرادى الحالات، كما تعمل أيضا على علاج مرتكبي الجرائم القائمة على أساس نوع الجنس.
    At provincial elections, there does not exist the obligation to make women account for 30 per cent of candidates on electoral lists, while the spreading of gender-based hatred provides no basis for banning a political party. UN وفي انتخابات المقاطعات، لا يوجد التزام بتشكيل المرأة نسبة 30 في المائة من المرشحين في القوائم الانتخابية، بينما لا يوفر انتشار الكراهية القائمة على أساس نوع الجنس أساسا لحظر أي حزب سياسي.
    The capacity of gender affairs officers should be strengthened to enable them to identify gender-based violations. UN وينبغي تعزيز قدرات موظفي الشؤون الجنسانية لتمكينهم من تحديد الانتهاكات القائمة على أساس نوع الجنس.
    Other gender-based violence UN أنواع العنف الأخرى القائمة على أساس نوع الجنس
    Some victims often refrained from reporting gender-based violations out of fear of stigmatization. UN ويمتنع بعض الضحايا غالبا عن الإبلاغ عن الجرائم القائمة على أساس نوع الجنس خوفا من الوصمة المرتبطة بذلك.
    Combating impunity for sexual gender-based violence UN مكافحة الإفلات من العقاب عن أعمال العنف الجنسي القائمة على أساس نوع الجنس
    gender-based inequality needs to be addressed at institutional and individual household levels. UN وينبغـي التصدي لعدم المساواة القائمة على أساس نوع الجنس على المستوى المؤسسي وعلى مستوى كل أسرة معيشية.
    To begin with, equal work legislation attempted to correct gender-based pay inequalities between identical jobs held by women and men. UN وبادئ ذي بدء، حاولت التشريعات المتعلقة بالعمل المتساوي تصحيح أوجه عدم المساواة في اﻷجر القائمة على أساس نوع الجنس بين الرجل والمرأة في حالة قيامهما بأعمال متطابقة.
    12. Action has been initiated by the Ministry of Education to review gender-based information in the text books of Grades 5 and 6 and effect the necessary changes. UN 12- وقد باشرت وزارة التعليم إجراءات لمراجعة المعلومات القائمة على أساس نوع الجنس وإحداث التغييرات اللازمة.
    A revised template was subsequently adopted and has been tested, yielding improved visibility of gender-based constraints in trade. UN واعتُمد في وقت لاحق نموذج منقح وجرى اختباره، مما أسفر عن تحسين الرؤية فيما يتعلق بالقيود القائمة على أساس نوع الجنس في التجارة.
    The Ministry for the Promotion of Women and the Family (MINPROFF) has prepared a draft bill on violence against women and gender-based discrimination. UN قامت الوزارة المعنية بتعزيز المرأة بوضع مشروع قانون بشأن أعمال العنف المرتكبة ضد المرأة والتمييزات القائمة على أساس نوع الجنس.
    A draft law on the prevention and suppression of violence against women and of gender-based discrimination has been prepared. UN ولقد وُضع، في الواقع، مشروع قانون يتناول منع قمع الأفعال العنيفة المرتكبة ضد المرأة، إلى جانب التمييزات القائمة على أساس نوع الجنس.
    The 2009 Electronic Media Act prohibits discrimination and dissemination of hatred based on gender in programme content and discrimination through television advertising and telemarketing. UN ويحظر قانون وسائط الإعلام الالكترونية لعام 2009 التمييز وبث الكراهية القائمة على أساس نوع الجنس في محتوى البرامج والتمييز من خلال الإعلانات التليفزيونية والتسويق التجاري من بُعد.
    Stereotypes based on sex as well as the established social order are some of the most deeply rooted concepts and constitute an obstacle to eliminating inequality and disparity and to reconsidering gender roles within the family and society. UN وتشكل المواقف النمطية القائمة على أساس نوع الجنس والنظام الثقافي أكثر العوامل رسوخاً وأكبر العقبات أمام إزالة أوجه عدم المساواة والتفاوت، أو حتى إعادة النظر في الأدوار داخل الأسرة وفي المجتمع.
    Poor women are particularly vulnerable to domestic and other forms of gender-specific violence. UN وتكون النساء الفقيرات عُرضة بوجه خاص للعنف الأسري وغير ذلك من أشكال العنف القائمة على أساس نوع الجنس.
    This includes, inter alia, addressing the ways in which gender roles affect access to determinants of health, such as water and food; the removal of legal restrictions on reproductive health provisions; the prohibition of female genital mutilation; and the provision of adequate training for healthcare workers to deal with women's health issues. UN ويشمل ذلك عدة أمور منها، معالجة سبل تأثير الأدوار القائمة على أساس نوع الجنس على الوصول إلى العناصر الأساسية بالنسبة للصحة مثل الماء والغذاء؛ وإزالة القيود القانونية المتعلقة بتوفير الصحة الإنجابية؛ وحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛ وتوفير التدريب الملائم لموظفي الرعاية الصحية للتعامل مع المسائل الصحية للنساء().
    genderbased assumptions about economic, social and cultural roles preclude the sharing of responsibility between men and women in all spheres that is necessary to equality. UN إن الافتراضات القائمة على أساس نوع الجنس فيما يتعلق بالأدوار الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تستبعد تقاسم المسؤولية بين الرجل والمرأة في جميع المجالات، وهو تقاسم ضروري لتحقيق المساواة.
    It also welcomed the recommendation of the fifteenth National Council of Education to increase compulsory and uninterrupted primary education to eight years and its decision to develop curricula and revise textbooks and teaching methods to be free of sex-based stereotypes and to eliminate gender-based prejudices from educational programmes. UN ورحبت أيضا بتوصية المجلس الوطني الخامس عشر للتعليم بزيادة التعليم الابتدائي اﻹجباري وغير المنقطع إلى ثماني سنوات وبقراره تطوير مناهج التعليم وتنقيح الكتب المدرسية وطرق التدريس كيما تكون خالية من القوالب النمطية القائمة على أساس نوع الجنس وإلغاء نوازع التحامل القائمة على أساس نوع الجنس من البرامج التعليمية.
    In particular, I have been involved in discussions on the rights of women and children, gender based war crimes and integration of international legal standards in national structures. UN وشاركتُ، بصفة خاصة، في مناقشات عن حقوق النساء والأطفال وجرائم الحرب القائمة على أساس نوع الجنس وإدراج المعايير القانونية الدولية في الهياكل الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus