"القائمة على الإنترنت" - Traduction Arabe en Anglais

    • Internet-based
        
    • web-based
        
    • Intranet-based tools
        
    The studies provide a useful basis for the development of a harmonized legal framework for Internet-based commerce. UN وتوفر الدراستان أساساً مفيداً لوضع إطار قانوني منسق بشأن التجارة القائمة على الإنترنت.
    Internet-based services can be accessed through a wide variety of devices from anywhere in the world. UN يمكن الوصول إلى الخدمات القائمة على الإنترنت عن طريق عدد كبير من الوسائل من أي مكان في العالم.
    Moreover, the first edition of the re-designed Internet-based Statistical Country Briefs, another major dissemination product of the databases, has been completed. UN وفضلا عن ذلك، تم استكمال الطبعة الأولى من الموجزات الإحصائية القطرية القائمة على الإنترنت بعد إعادة تصميمها.
    The non-completion of the output resulted from a strategic decision to focus on restructuring the Geo-database to create a more efficient environment for future map and web-based application production UN يعود عدم إنجاز الناتج إلى قرار استراتيجي بالتركيز على إعادة هيكلة قاعدة البيانات الجغرافية لتهيئة بيئة أكثر فعالية لإعداد الخرائط والتطبيقات القائمة على الإنترنت في المستقبل
    This has been drawn up by the Equal Opportunities Commission working closely with officials in the Women and Equality Unit and provides practical guidance, including a range of web-based guidance. UN وقامت بإعداد هذا اللجنة المعنية بالمساواة في الفرص بالتعاون المباشر مع المسؤولين في وحدة المرأة والمساواة، ويوفر التوجيه العملي، بما فيه مجموعة من التوجيهات القائمة على الإنترنت.
    The police of one State party had established such teams with foreign law enforcement authorities in more than 15 cases relating to organized crime, drugs and Internet-based crimes. UN وأنشأت شرطة إحدى الدول الأطراف فرقاً مشتركة مع سلطات أجنبية لإنفاذ القانون في أكثر من 15 حالة تتعلق بالجريمة المنظمة والمخدرات والجرائم القائمة على الإنترنت.
    Internet-based social networks are making a huge contribution to the activities of NHRIs. UN وتسهم الشبكات الاجتماعية القائمة على الإنترنت إسهاماً ضخماً في أنشطة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    UNMIL experienced great difficulties in the use of Internet-based communications owing to its costly and slow communications links that come from Côte d'Ivoire and are routinely subject to disruption. UN وقد واجهت البعثة صعوبات كبيرة في استخدام الاتصالات القائمة على الإنترنت بسبب ارتفاع تكلفة وصلات الاتصالات التي تأتي من كوت ديفوار وبطئها، ونظرا لأنها تتعرض للانقطاع بشكل متكرر.
    The police of one State party had established such teams with foreign law enforcement authorities in more than 15 cases relating to organized crime, drugs and Internet-based crimes. UN وأنشأت شرطة إحدى الدول الأطراف مثل تلك الأفرقة مع سلطات أجنبية لإنفاذ القانون في أكثر من 15 حالة تتعلق بالجريمة المنظمة والمخدرات والجرائم القائمة على الإنترنت.
    :: Computer mediated networks: Internet-based networks + EDI, VAN; UN :: الشبكات المرتبطة بالحواسيب: الشبكات القائمة على الإنترنت + تبادل البيانات الإلكترونية، شبكات اتصالات القيمة المضافة؛
    In addition, we believe that by monitoring only Internet mediated transactions we will fail to notice the time when etransactions outside Internet-based networks are started. UN بالإضافة إلى ذلك، فإننا نرى أنه برصد المعاملات المرتبطة بالإنترنت فقط لن نلحظ الوقت الذي بدأت بها المعاملات الإلكترونية خارج الشبكات القائمة على الإنترنت.
    Thus, " clicks-and-bricks " models have largely displaced pure Internet-based models in e-finance. UN وبالتالي فقد حلت النماذج الالكترونية المختلطة والتقليدية إلى حد كبير محل النماذج الخالصة القائمة على الإنترنت في التمويل الإلكتروني.
    The Internet-based information network on the UNCCD has facilitated information sharing among a wide range of stakeholders. UN وقد يسَّرت شبكة المعلومات القائمة على الإنترنت الخاصة باتفاقية مكافحة التصحر تقاسم المعلومات بين عدد كبير من أصحاب المصلحة.
    1998-Present Internet mail and Internet-based applications UN 1998 - حتى الآن البريد على الإنترنت والبرامج القائمة على الإنترنت
    This Internet-based recruiting tool manages recruitment processes while enhancing the transparency of the process and is aimed at reducing recruitment time. UN وتدير أداة التوظيف هذه القائمة على الإنترنت عمليات التوظيف وتعزز في الوقت نفسه شفافية هذه العملية، وتهدف إلى تقليل الوقت اللازم للتوظيف.
    This web-based initiative targets a slightly younger audience. UN وتستهدف هذه المبادرة القائمة على الإنترنت جمهورا أكثر شبابا.
    The use of web-based technology has helped teams work virtually. UN وتساعد التكنولوجيا القائمة على الإنترنت تلك الأفرقة على العمل بالوسائل الإلكترونية.
    Participants also encouraged knowledge transfer via e-learning systems using web-based distance learning programmes. UN وشجّع المشاركون أيضا على نقل المعرفة عن طريق نظم التعلُّم الإلكتروني باستخدام برامج التعلم عن بُعد القائمة على الإنترنت.
    Steps proposed included the use of updated web-based technology to improve Member State access to and assessment of regularly updated data on critical gaps. UN وتشمل الخطوات المقترح اتخاذها استخدام التكنولوجيا الحديثة القائمة على الإنترنت لتحسين وصول الدول الأعضاء إلى البيانات المستوفاة بانتظام والمتعلقة بالثغرات الرئيسية وتقييم تلك البيانات.
    While emphasizing that every effort must be made to ensure compliance with organizational mandates relating to equitable geographical distribution and gender balance, the Advisory Committee welcomes the proposed reduction in requirements for outreach travel through the introduction of efficiency measures and the use of web-based tools. UN وبينما تؤكد اللجنة الاستشارية على وجوب بذل كل جهد ممكن لضمان الامتثال للولايات التنظيمية المتعلقة بالتوزيع الجغرافي العادل وتحقيق التوازن بين الجنسين، فإنها ترحب بالتخفيض المقترح في احتياجات السفر لأغراض التوعية من خلال استحداث تدابير لتعزيز الكفاءة واستخدام الأدوات القائمة على الإنترنت.
    The Chief would also manage the establishment and maintenance of the web-based engineering design library and liaise with and visit field missions to support the design of major engineering projects. UN وسيتولى الرئيس أيضا إدارة إنشاء وتعهد مكتبة التصاميم الهندسية القائمة على الإنترنت وإقامة اتصالات مع البعثات الميدانية والقيام بزيارات إليها بهدف دعم تصميم المشاريع الهندسية الرئيسية.
    Knowledge management systems, especially Intranet-based tools, will be further strengthened. UN وسيتواصل تعزيز نظم إدارة المعرفة، لا سيما النظم القائمة على الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus