"القائمة على النظم الإيكولوجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • ecosystem-based
        
    • ecosystembased
        
    Lack of knowledge and practice on ecosystem-based management UN نقص المعرفة والممارسات المتعلقة بالإدارة القائمة على النظم الإيكولوجية
    Guidelines for financing ecosystem-based approaches to integrated water resources management UN مبادئ توجيهية بشأن تمويل النهج القائمة على النظم الإيكولوجية إزاء الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    Report on the technical workshop on ecosystem-based approaches for adaptation to climate change. UN تقرير بشأن حلقة العمل التقنية المتعلقة بنُهُج التكيُّف مع تغير المناخ القائمة على النظم الإيكولوجية.
    Report on the technical workshop on ecosystem-based approaches for adaptation to climate change UN تقرير بشأن حلقة العمل التقنية المتعلقة بنُهُج التكيُّف مع تغير المناخ القائمة على النظم الإيكولوجية
    1. Integration of ecosystem-based approaches into adaptation policies and programmes in the context of the Rio Conventions UN 1- إدماج النُهُج القائمة على النظم الإيكولوجية في سياسات وبرامج التكيف في سياق اتفاقيات ريو
    In this regard, participants identified the need to integrate gender-sensitive strategies and tools into the planning and implementation of ecosystem-based approaches for adaptation. UN وفي هذا الصدد، رأى المشاركون ضرورة إدماج الاستراتيجيات والأدوات المراعية للاعتبارات الجنسانية في تخطيط وتنفيذ نُهج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية.
    The programme, among other activities, seeks to compare options for ecosystem-based approaches for adaptation based on economic assessment and to develop the business case for ecosystem-based approaches for adaptation; UN ويسعى البرنامج إلى تنفيذ عدد من الأنشطة من بينها مقارنة خيارات نُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية بالاستناد إلى التقييم الاقتصادي، وإيجاد مبررات تجارية لتلك النُهُج؛
    Participants also recognized that many of these challenges are not unique to the monitoring and evaluation of ecosystem-based approaches for adaptation but are consistent with challenges in monitoring and evaluation for other adaptation options. UN كما سلَّم المشاركون بأن الكثير من هذه التحديات لا ترتبط فقط برصد وتقييم نُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية بل هي تتسق مع صعوبات الرصد والتقييم الخاصة بخيارات التكيف الأخرى.
    A view was expressed that the scope of a new agreement should be limited to areas for which existing institutions did not have a mandate, noting that there were already regimes for ecosystem-based management, environmental impact assessments and fisheries. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن نطاق الاتفاق الجديد ينبغي أن يقتصر على المجالات التي لا تشملها ولايات المؤسسات القائمة، مع الإشارة إلى وجود نظم بالفعل للإدارة القائمة على النظم الإيكولوجية وتقييمات الأثر البيئي ومصائد الأسماك.
    UNEP will ensure complementarity with its work on ecosystem-based approaches to climate change adaptation and disaster risk reduction. UN وسيكفل برنامج البيئة التكامل مع أعماله فيما يتعلق باعتماد النهج القائمة على النظم الإيكولوجية في التكيف مع تغير المناخ والحد من أخطار الكوارث.
    B. Principles and benefits of ecosystem-based approaches for adaptation to climate change 19 - 25 6 UN باء - مبادئ وفوائد نُهُج التكيف مع تغير المناخ القائمة على النظم الإيكولوجية 19-25 8
    C. Integration of ecosystem-based approaches into adaptation policies and programmes 26 - 38 8 UN جيم - إدماج النُهُج القائمة على النظم الإيكولوجية في سياسات وبرامج التكيف 26-38 11
    D. Methodological, technical and scientific aspects of ecosystem-based approaches for adaptation 39 - 43 12 UN دال - الجوانب المنهجية والتقنية والعلمية لنُهج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية 39-43 16
    B. Principles and benefits of ecosystem-based approaches for adaptation to climate change UN باء- مبادئ وفوائد نُهُج التكيف مع تغير المناخ القائمة على النظم الإيكولوجية
    A conceptual separation between ecosystem-based approaches for adaptation and adaptation of ecosystems is needed, while recognizing the broader role that ecosystems could play in actions to combat climate change. UN ولا بد من الفصل في المفاهيم بين نُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية وتكيف النظم الإيكولوجية، مع الإقرار بالدور الأوسع الذي تستطيع النظم الإيكولوجية أداءه في إجراءات التصدي لتغير المناخ.
    21. A broad set of principles underlying ecosystem-based approaches for adaptation include: UN 21- وثمة مجموعة واسعة من المبادئ التي تستند إليها نُهج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية وهي تشمل:
    C. Integration of ecosystem-based approaches into adaptation policies and programmes UN جيم- إدماج النُهُج القائمة على النظم الإيكولوجية في سياسات وبرامج التكيف
    The Disaster Management Act 57 of 2002 currently under review provides an opportunity to make links to ecosystem-based approaches. UN ويوفر قانون إدارة الكوارث رقم 57 لعام 2002، وهو قيد المراجعة حالياً، إمكانية إقامة روابط مع النُهُج القائمة على النظم الإيكولوجية.
    35. Some examples and associated benefits of integrating community and local knowledge into ecosystem-based approaches for adaptation were discussed. UN 35- ونوقشت بعض الأمثلة والفوائد المرتبطة بإدماج المعارف المجتمعية والمحلية في نُهُج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية.
    Communities that plan, own and understand ecosystem-based approaches for adaptation can benefit their livelihoods and the environment. UN وبإمكان المجتمعات المحلية التي تخطط نُهُج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية وتملكها وتفهمها أن تستفيد منها في تحسين سبل عيشها وبيئتها.
    UNEP will ensure complementarity with its work on ecosystembased approaches to climate change adaptation and disaster risk reduction. UN وسيكفل برنامج البيئة التكامل مع أعماله فيما يتعلق باعتماد النهج القائمة على النظم الإيكولوجية في التكيف مع تغير المناخ والحد من أخطار الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus