"القائمة لحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • existing human rights
        
    Relationship between existing human rights machinery and Universal Periodic Review UN العلاقة بين الآلية القائمة لحقوق الإنسان والاستعراض الدوري الشامل
    The consistency of the second criterion, which refers to the person's state of health, with existing human rights standards, should also be analysed. UN وينبغي أيضا تحليل انسجام المعيار الثاني الذي يشير إلى حالة الشخص الصحية مع المعايير القائمة لحقوق الإنسان.
    The delegations of those States reaffirmed the importance of national sovereignty in implementing the provisions of the draft resolution in accordance with national legislation and existing human rights instruments. UN وأضافت أن وفود هذه الدول تعيد التأكيد على أهمية سيادة الدول في تنفيذ أحكام مشروع القرار عملا بالتشريعات الوطنية والصكوك القائمة لحقوق الإنسان.
    The present advance report on that study is based on information gathered by means of a questionnaire focusing on the structural elements of existing human rights courses and training initiatives. UN ويستند هذا التقرير المسبق المتعلق بهذه الدراسة على المعلومات التي جمعتها من خلال استبيان مع التركيز على العناصر الهيكلية لدورات ومبادرات التدريب القائمة لحقوق الإنسان.
    61. Better use should also be made of soft law instruments that improve the visibility of existing human rights norms protecting the rights of peasants and other people living in rural areas. UN 61- وينبغي أيضاً أن يستفاد خير استفادة من الصكوك القانونية غير الملزمة التي تحسن ظهور المعايير القائمة لحقوق الإنسان التي تحمي حقوق الفلاحين وغيرهم ممن يعيشون في مناطق ريفية.
    Those non-binding instruments reflect an important development in terms of placing disability on the international agenda, but they did not fully reflect existing human rights principles. UN ويعكس هذان الصكان غير الملزمين تطورا مهما من حيث إدراج موضوع الإعاقة على جدول الأعمال الدولي، إلا أنهما لم يعكسا بصورة كاملة المبادئ القائمة لحقوق الإنسان.
    OHCHR will promote research on thematic issues relating to violence against children, including through expert meetings, seminars and work with existing human rights mechanisms. UN وسوف تعمل المفوضية على تشجيع إجراء بحوث بشأن المواضيع التي لها صلة بالعنف ضد الأطفال، بوسائل منها اجتماعات الخبراء والحلقات الدراسية، والعمل مع الآليات القائمة لحقوق الإنسان.
    The adoption of a binding international convention covering the political, cultural, economic, and social dimensions would complement existing human rights instruments. UN ومن شأن اعتماد اتفاقية دولية ملزمة وتشمل الأبعاد السياسية والثقافية والاقتصادية والاجتماعية أن تكمل الصكوك القائمة لحقوق الإنسان.
    Further measures to combat terrorism should be consistent with existing human rights standards and thus preserve the balance between those measures and the promotion and protection of human rights and freedoms. UN ويجب أن يراعى في أية تدابير أخرى لمكافحة الإرهاب أن تكون متمشية مع المعايير القائمة لحقوق الإنسان وبذلك تتم المحافظة على التوازن بين تلك التدابير وتعزيز حقوق الإنسان وحرياته وحمايتها.
    Those opposing the creation of a new mandate argued that existing norms and mechanisms within the United Nations system adequately addressed cultural rights or that cultural rights should be further mainstreamed and strengthened within existing human rights mechanisms. UN واحتجت المساهمات المعارضة لاستحداث ولاية جديدة إما بأن المعايير والآليات القائمة ضمن منظومة الأمم المتحدة تتناول بشكل كافٍ الحقوق الثقافية أو بأنه ينبغي زيادة تعميم مراعاة هذه الحقوق وتعزيزها ضمن الآليات القائمة لحقوق الإنسان.
    Those opposing the creation of a new mandate argued that existing norms and mechanisms within the United Nations system adequately addressed cultural rights or that cultural rights should be further mainstreamed and strengthened within existing human rights mechanisms. UN واحتجت المساهمات المعارضة لاستحداث ولاية جديدة إما بأن المعايير والآليات القائمة ضمن منظومة الأمم المتحدة تتناول بشكل كافٍ الحقوق الثقافية أو أنه ينبغي زيادة تعميم مراعاة هذه الحقوق وتعزيزها ضمن الآليات القائمة لحقوق الإنسان.
    existing human rights infrastructures should be used in implementing the second phase, which would require a time frame of at least 10 years. UN وينبغي استخدام الهياكل الأساسية القائمة لحقوق الإنسان في تنفيذ المرحلة الثانية التي ستتطلب إطاراً زمنياً لا يقل عن عشر سنوات.
    A view was expressed that in many ways the Convention simply codifies existing international standards for the protection of migrants' rights, including provisions found in existing human rights treaties that are not specific to migrants. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الاتفاقية تقتصر في أوجه عديدة على تدوين المعايير الدولية القائمة لحماية حقوق المهاجرين، بما في ذلك الأحكام المشمولة في المعاهدات القائمة لحقوق الإنسان التي لا تخص المهاجرين حصرا.
    Despite the statement's rightful condemnation of and protection from all forms of violence against homosexual persons, the document, when considered in its entirety, goes beyond that goal and instead gives rise to uncertainty in the law and challenges existing human rights norms. UN وعلى الرغم من الإدانة المحقة في البيان لجميع أشكال العنف المرتكب بحق الأشخاص المثليين وحمايتهم منها، فإن الوثيقة، عند النظر فيها برمتها، تتجاوز هذا الهدف، بل وتؤدي إلى البلبلة في القانون وتمثل تحديا للمعايير القائمة لحقوق الإنسان.
    96. The Special Rapporteur urges States to engage in global peacebuilding efforts and raise awareness among their populations about existing human rights standards and legitimate methods to react to human rights violations. UN 96- ويحث المقرر الخاص الدول على المشاركة في الجهود العالمية لبناء السلم وإذكاء الوعي في صفوف السكان بشأن المعايير القائمة لحقوق الإنسان والأساليب المشروعة للتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان.
    81. The existing human rights legal and programmatic frameworks clearly recognize inclusive education as an indispensable element of the right to education for persons with disability. UN 81- تعترف الأطر القانونية والبرنامجية القائمة لحقوق الإنسان بوضوح بأن التعليم الشامل عنصر أساسي من حق المعوقين في التعليم.
    43. One of the major obstacles to the implementation of existing human rights standards for persons with mental disabilities is the lack of specific guidelines on their application. UN 43 - أحد الحواجز الرئيسية أمام تنفيذ المعايير القائمة لحقوق الإنسان الخاصة بذوي الإعاقات العقلية هو انعدام مبادئ توجيهية محددة متعلقة بتطبيقها.
    Non-governmental organizations and minority representatives at regional seminars and during meetings of the Working Group have specifically requested the Office of the High Commissioner to provide them with further training on minority rights and how to use existing human rights mechanisms. UN وقد طلب ممثلو المنظمات غير الحكومية وممثلو الأقليات في الحلقات الدراسية الإقليمية وأثناء اجتماعات الفريق العامل من مفوضية حقوق الإنسان على وجه التحديد أن تزودهم بمزيد من التدريب بشأن حقوق الأقليات وبشأن كيفية استخدام الآليات القائمة لحقوق الإنسان.
    The EU also suggested the need for concrete efforts to mainstream the disability perspective into the monitoring mechanism of all core United Nations human rights treaties, using a new instrument that was tailored to relevant obligations within existing human rights treaties and that acknowledged the specific circumstances faced by persons with disabilities. UN واقترح الاتحاد الأوروبي أيضا ضرورة بذل جهود متضافرة من أجل تعميم منظور مراعاة الإعاقة في آليات الرصد لجميع معاهدات الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان، وذلك باستخدام صك جديد يكيّف مع الالتزامات ذات الصلة في إطار المعاهدات القائمة لحقوق الإنسان ويسلِّم بالظروف الخاصة التي يواجهها المعوقون.
    The long-standing interest of the United Nations and its Members in the role of human rights in the administration of justice continues and deepens, with the development of more detailed normative guidance, and a greater focus on implementation at the country level of existing human rights standards. UN ولا يزال الاهتمام الذي توليه الأمم المتحدة وأعضاؤها منذ أمد بعيد لدور حقوق الإنسان في إقامة العدل مستمراً ويكتسب قوة، بوضع إرشادات معيارية أكثر تفصيلاً، وزيادة التركيز على تنفيذ المعايير القائمة لحقوق الإنسان على الصعيد القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus