"القائمة للأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • existing United Nations
        
    • United Nations established
        
    The Meeting recommended that awareness of existing United Nations guidelines on child protection be raised and that those guidelines be effectively enforced. UN وأوصى الاجتماع برفع مستوى الدراية بالمبادئ التوجيهية القائمة للأمم المتحدة بشأن حماية الأطفال وبأن يجري إنفاذ تلك المبادئ التوجيهية بفعالية.
    They were also informed of new administrative policies that aimed to enforce existing United Nations administrative rules. UN وأبلغوا أيضا بالسياسات الإدارية الجديدة التي تهدف إلى تعزيز القواعد الإدارية القائمة للأمم المتحدة.
    In the area of effective policy development and implementation, the Department continued its work on the extension of the existing United Nations Guidelines on Consumer Protection to include sustainable consumption. UN وفي مجال وضع وتنفيذ السياسات العامة على نحو فعال واصلت الإدارة عملها على توسيع نطاق المبادئ التوجيهية القائمة للأمم المتحدة بشأن حماية المستهلك وذلك لإدراج الاستهلاك المستدام.
    We attach great importance to the implementation of existing United Nations and International Labour Organization conventions on the protection of migrant workers. UN وإننا نولي اهتماما كبيرا لتنفيذ الاتفاقيات القائمة للأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية بشأن حماية العمال المهاجرين.
    Emphasis will be placed on providing high-quality and timely services at the lowest possible cost to users while at the same time ensuring professionalism, transparency and the consistent application of United Nations established standards, rules and regulations. UN وسيتم التركيز على تقديم خدمات جيدة النوعية وفي حينها وبأقل تكلفة ممكنة إلى المستعملين مع التكفل في الوقت نفسه بالكفاءة المهنية والشفافية والتطبيق المتسق للمعايير القائمة للأمم المتحدة ونظامها الإداري والأساسي.
    The participating United Nations agencies provided training, inter alia, on international human rights law regarding indigenous peoples and existing United Nations programmes and mechanisms. UN ووفرت وكالات الأمم المتحدة المشاركة تدريبا بشأن أمور منها القانون الدولي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالشعوب الأصلية والبرامج والآليات القائمة للأمم المتحدة.
    In line with existing United Nations and Government plans, the Mission will also consult the country team and other key partners. UN وتمشيا مع الخطط القائمة للأمم المتحدة والحكومة، فإن البعثة ستتشاور أيضا مع الفريق القطري وغيره من الشركاء الرئيسيين.
    On the contrary, it undermined the sovereignty of States and affected relationships of cooperation while weakening existing United Nations human rights mechanisms. UN وعلى النقيض من ذلك، تؤدي هذه الدوافع إلى تقويض سيادة الدول وتؤثر في علاقات التعاون، بينما تضعف الآليات القائمة للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    108. In performing his functions, the Special Envoy of the Secretary-General benefited from the support of the existing United Nations structures and operations in the region. UN 108 - ووفرت الدعم للمبعوث الخاص للأمين العام في تنفيذ هذه المهام الهياكل والعمليات القائمة للأمم المتحدة في المنطقة.
    existing United Nations programmes and others, such as those developed by the European Union, the Council of Europe and other regional bodies, provide a good framework to lay the foundations of an integrated platform for addressing the challenges posed by the implementation of actions meant to strengthen R2P-related international cooperation. UN فالبرامج القائمة للأمم المتحدة وغيرها، من قبيل البرامج العائدة للاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا وهيئات إقليمية أخرى، توفر إطارا جيدا لإرساء الأسس لمنتدى متكامل يتصدى للتحديات التي يشكلها تنفيذ الإجراءات بقصد تعزيز التعاون الدولي المتعلق بمسؤولية الحماية.
    56. Since 2008, 31 countries have completed the exercise of applying the gender scorecard, showing that standards for gender mainstreaming can be effectively set, based on existing United Nations mandates. UN 56 - ومنذ عام 2008 وحتى الآن، استكمل 31 بلدا عملية تطبيق سجل الأداء الجنساني، مما يبين أن بالإمكان أن يتم بفعالية تحديد معايير لعملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني، بناء على الولايات القائمة للأمم المتحدة.
    81. Eighteen months after the establishment of existing United Nations funding arrangements to AMISOM, substantial resource gaps continue to adversely affect its effectiveness, and possibly discourage potential troop contributors. UN 81 - وبعد مضي ثمانية عشر شهرا على وضع الترتيبات القائمة للأمم المتحدة من أجل تمويل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، لا تزال الثغرات الكبيرة في الموارد تؤثر سلبا على فعاليتها، وربما تثني البلدان التي يُحتمل أن تساهم بقوات عن القيام بذلك.
    58. With the exception of the 2008 " Guidelines for joint UN-EU planning applicable to existing United Nations field missions " , the Departments have not developed specific guidelines for cooperating with regional organizations on any of the functional areas of peacekeeping missions. UN 58 - وباستثناء " المبادئ التوجيهية للتخطيط المشترك بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي التي تنطبق على البعثات الميدانية القائمة للأمم المتحدة " والتي صدرت عام 2008، لم تضع الإدارتان مبادئ توجيهية محددة للتعاون مع المنظمات الإقليمية بشأن أي من المجالات الوظيفية لبعثات حفظ السلام.
    In the Democratic Republic of the Congo, for example, where the Government launched in June 2009 a stabilization and reconstruction plan in conflict-affected areas of eastern Democratic Republic of the Congo, national and international partners chose to adapt the existing United Nations strategy as the primary mechanism for international assistance. UN ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية على سبيل المثال، حيث أطلقت الحكومة في حزيران/يونيه 2009 خطة لتحقيق الاستقرار وإعادة البناء في المناطق المتضررة من النزاع في شرقي البلد، اختار الشركاء الوطنيون والدوليون مواءمة الاستراتيجية القائمة للأمم المتحدة لتكون الآلية الأساسية للمساعدة الدولية.
    Review of the Medical Support Manual; update of the existing United Nations Influenza Pandemic Guidelines; issuance of guidelines in response to evolving medical issues related to the earthquake in Haiti; update of the existing United Nations Medical Director's HIV position paper; release of guidelines for donation of medicines by United Nations medical facilities; development of health policies related to public health emergencies UN استعراض دليل الدعم الطبي؛ واستكمال المبادئ التوجيهية القائمة للأمم المتحدة بشأن الأنفلونزا الوبائية؛ صدور مبادئ توجيهية استجابة لما يستجد من مسائل طبية متصلة بزلزال هايتي؛ استكمال ورقة الموقف بشأن فيروس نقص المناعة البشرية التي أعدها مدير الدائرة الطبية في الأمم المتحدة؛ نشر المبادئ التوجيهية لتبرعات المرافق الطبية التابعة للأمم المتحدة بالأدوية؛ وضع سياسات صحية تتعلق بطوارئ الصحة العامة
    Consolidating the activities of the Centre with existing United Nations regional operations appears to provide a solution to the current challenge, allow for better use of synergies, increased efficiency and cost-effectiveness, and most important, enable the Centre to fulfil its mandate in responding to the demands and needs of Africa in the field of peace and disarmament. UN ويبدو أن دمج أنشطة المركز مع عمليات أخرى من العمليات الإقليمية القائمة للأمم المتحدة يوفر حلا للتحديات الراهنة، ويتيح الاستفادة على نحو أفضل من عوامل التعاضد، وزيادة الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة، بالإضافة إلى الهدف الأهم وهو تمكين المركز من إنجاز ولايته فيما يتعلق بتلبية طلبات أفريقيا واحتياجاتها في مجال السلام ونزع السلاح.
    95. In order to promote women's empowerment in particular, the Organization took definitive steps to establish a deployable team of experts to strengthen the ruleof-law response to sexual violence in armed conflict pursuant to Security Council resolution 1888 (2009), and to build on existing United Nations efforts in many conflict-affected countries. UN 95 - وبغية تعزيز تمكين المرأة، على وجه التحديد، اتخذت المنظمة خطوات حاسمة لإنشاء فريق من الخبراء جاهز للنشر من أجل تعزيز التصدي بتدابير سيادة القانون للعنف الجنسي في حالات النزاع المسلح عملا بقرار مجلس الأمن 1888 (2009)، وتعزيز الجهود القائمة للأمم المتحدة في كثير من البلدان المنكوبة بالنزاع.
    It will also help enhance the regional and strategic political coherence of the work of the existing United Nations presences in the subregion, including MONUSCO, BINUCA and BINUB. UN وسيساعد أيضا على تعزيز التلاحم السياسي الإقليمي والاستراتيجي للعمل الذي تضطلع به عناصر الوجود القائمة للأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي.
    Emphasis will be placed on providing high-quality and timely services at the lowest possible cost to users while at the same time ensuring professionalism, transparency and the consistent application of United Nations established standards, rules and regulations. UN وسيتم التركيز على تقديم خدمات جيدة النوعية وفي حينها وبأقل تكلفة ممكنة إلى المستعملين مع التكفل في الوقت نفسه بالكفاءة المهنية والشفافية والتطبيق المتسق للمعايير القائمة للأمم المتحدة ونظامها الإداري والأساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus