Without concerted action, those gaps are not likely to be filled and would significantly hinder the use of existing and planned space capabilities. | UN | بدون جهود متضافرة لا يحتمل أن تسدّ هذه الثغرات التي سوف تعرقل إلى حد كبير استخدام القدرات الفضائية القائمة والمخطط لها. |
Coordination with existing and planned international organizations and initiatives | UN | التنسيق مع المنظمات والمبادرات الدولية القائمة والمخطط لها |
The aim is to incorporate existing and planned administrative service functionalities into this approach. | UN | والهدف من ذلك هو دمج المهام القائمة والمخطط لها على صعيد الخدمة الإدارية في هذا النهج. |
II. Coordination with existing and planned international organizations and initiatives | UN | ثانيا- التنسيق مع المنظمات والمبادرات الدولية القائمة والمخطط لها |
For ease of reference, a matrix showing the various existing and planned measures discussed above is set out in the annex to the present document. | UN | ويتضمن المرفق بهذه الوثيقة مصفوفة تُبين مختلف التدابير القائمة والمخطط لها التي نوقشت أعلاه لتيسير الرجوع إليها. |
They provided additional information on the focus and scope of activities, the content of materials needed, and on the means of communicating through existing and planned public awareness activities. | UN | وقدمت معلومات إضافية عن الجوانب التي تركز عليها الأنشطة ونطاق هذه الأنشطة، ومضمون المواد الإعلامية اللازمة، ووسائل الاتصال بالجمهور في إطار أنشطة زيادة الوعي القائمة والمخطط لها. |
The initial three-year work plan of the action team includes the compilation of information on user needs for disaster management, on national capacity for utilizing space-derived information on disaster management and on existing and planned operational space systems in support of disaster management. | UN | وتشتمل خطة العمل الأولية الثلاثية السنوات على تجميع المعلومات عن احتياجات المستعملين في مجال ادارة الكوارث، وعن القدرة الوطنية على استغلال المعلومات المستمدة من الفضاء لأغراض ادارة الكوارث، وعن النظم الفضائية العاملة القائمة والمخطط لها لأجل دعم ادارة الكوارث. |
Please provide information on existing and planned mechanisms for the protection of the rights of women migrant workers, including their access to justice and criminal prosecution of the perpetrators. | UN | يرجى تقديم معلومات بشأن الآليات القائمة والمخطط لها لحماية حقوق العاملات المهاجرات، ومن ضمنها الحق في الوصول إلى العدالة وملاحقة مرتكبي هذه الأفعال جنائياً. |
The initial three-year work plan of the Action Team includes the compilation of information on user needs for disaster management, on national capacity for utilizing space-derived information on disaster management and on existing and planned operational space systems in support of disaster management. | UN | وتشتمل خطة العمل الأولية التي تدوم ثلاث سنوات على تجميع المعلومات عن احتياجات المستعملين في مجال تدبر الكوارث، وعن القدرة الوطنية على استغلال المعلومات المستمدة من الفضاء لأغراض تدبر الكوارث، وعن النظم الفضائية العاملة القائمة والمخطط لها لأجل دعم تدبر الكوارث. |
Session 4 will showcase the existing policies in place and measures being taken by parties to manage HFCs and may include existing and planned national and regional laws and regulations, taxes and incentives, and industry actions. | UN | 17 - تعرض الجلسة الرابعة السياسات القائمة والتدابير المتخذة من جانب الأطراف لإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية وقد تشمل القوانين والنظم الوطنية والإقليمية القائمة والمخطط لها والضرائب والحوافز والإجراءات الصناعية. |
Among the key projects are the ICT Broadband Infrastructure Network for Africa and the e-Schools Initiative which help African countries to connect internationally through existing and planned submarine and terrestrial cable systems and enable trade, social and cultural interchange to take place with ease and affordability. | UN | ومن بين المشاريع الرئيسية المضطلع بها: شبكة البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأفريقيا من النطاق العريض التابعة للشراكة الجديدة ومبادرة المدارس الإلكترونية التي تساعد البلدان الأفريقية على تحقيق الارتباط دولياً عن طريق نظم الكبلات البحرية والأرضية القائمة والمخطط لها وعلى التمكين لقيام التبادل التجاري والاجتماعي والثقافي بسهولة ويُسر. |