"القائمة والمستجدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • existing and emerging
        
    • existing and new
        
    • ongoing and emerging
        
    • current and emerging
        
    • and when they arise
        
    The elements of good practice were distilled from existing and emerging practices in a broad range of States throughout the world. UN وقد استخلصت عناصر الممارسة الجيدة من الممارسات القائمة والمستجدة في مجموعة كبيرة من الدول في جميع أرجاء العالم.
    He disagreed with the representative of Libya saying that many countries were pluralistic and that it was important for both existing and emerging pluralism to be able to unfold freely and without discrimination. UN وأعرب عن اختلافه مع ممثلة ليبيا، قائلا إن الكثير من البلدان تتسم بالتعدد، وإن من الأهمية إفساح المجال أمام التعددية القائمة والمستجدة على حد سواء لكي تتطور بحرية ودون تمييز.
    Actively promote subglobal networking activities by, among other measures, developing and maintaining connections with existing and emerging networks and processes. UN التشجيع النشط لأنشطة الربط الشبكي على المستوى دون العالمي بعدة أمور من بينها، التطوير والحفاظ على وصْلة مع الشبكات والعمليات القائمة والمستجدة.
    Through this exercise existing and new country programme outputs were coded and aligned with the plan's 13 development outcomes. UN ومن خلال هذه العملية، جرى تدوين نواتج البرامج القطرية القائمة والمستجدة ومواءمتها مع النواتج الإنمائية الثلاثة عشر المندرجة في الخطة.
    Parties further recognize the need for a concerted effort to enhance the human, financial and technological resources necessary to access, collect, analyse and decipher existing and new information. UN وتقر الأطراف كذلك بضرورة بذل جهود متضافرة لتعزيز الموارد البشرية والمالية والتكنولوجية اللازمة للحصول على المعلومات القائمة والمستجدة وجمعها وتحليلها واستقرائها.
    Summarized below are some of the ongoing and emerging issues that are still hampering the capacity of African NSSs: UN ويرد أدناه عرض موجز لبعض المشكلات القائمة والمستجدة التي لا تزال تعوق قدرة هذه النظم الأفريقية.
    The magnitude of the existing and emerging global threats of organized crime, drug trafficking and terrorism means that there is a need for more concerted efforts. UN ويعني حجم التهديدات العالمية القائمة والمستجدة المتصلة بالجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات والإرهاب أن ثمة حاجة إلى زيادة تضافر الجهود.
    It was therefore timely and necessary to bring together all stakeholders to examine how more effective use could be made of existing and emerging sources of financing in order to increase the overall resources available for development. UN ولذلك فقد غدا من المناسب والضروري جمع أصحاب المصلحة معا لدراسة كيفية الاستفادة على أفعل وجه من المصادر القائمة والمستجدة للتمويل من أجل زيادة الموارد الشاملة المتاحة للتنمية.
    The research on climate change impacts and adaptation to them examined existing and emerging concepts of vulnerability and adaptability in order to refine them into a dependable tool for policy makers to prioritize preventive actions. UN أما الأبحاث بشأن آثار تغير المناخ والتكيف معها فقد درست المفاهيم القائمة والمستجدة المتعلقة بالتعرض للخطر وإمكانية التكيف بغية تحسينها لتصبح وسيلة موثوقا بها لصانعي السياسة كي يضعوا الأولويات لتدابير الوقاية.
    The information received from all sides has also proven useful for the identification of existing and emerging obstacles to the enjoyment of the right to freedom of religion or belief. UN وكانت المعلومات الواردة من جميع الجهات مفيدة أيضاً لتحديد العقبات القائمة والمستجدة التي تحول دون التمتع بالحق في حرية الدين أو المعتقد.
    In her country reports, the Special Rapporteur tries to identify existing and emerging obstacles to the enjoyment of the right to freedom of religion or belief and present practical recommendations on ways and means to overcome such obstacles. UN وتسعى المقررة الخاصة في تقاريرها القطرية إلى تحديد العقبات القائمة والمستجدة التي تعوق التمتع بالحق في حرية الدين أو المعتقد وتقدم توصيات عملية بشأن سبل ووسائل التغلب على تلك العقبات.
    3. The compilation is distilled from existing and emerging practice from a broad range of States throughout the world. UN 3- والتجميع مستخلص من الممارسات القائمة والمستجدة في مجموعة كبيرة من الدول في جميع أرجاء العالم.
    29. Recognizes that regional coordination is an important component in implementing the Convention and The Strategy, and further recognizes that coordination mechanisms must be responsive to existing and emerging needs, capacities and the specific issues of regions; UN 29- يسلّم بأن التنسيق الإقليمي عنصر هام في تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية، ويسلم كذلك بأن آليات التنسيق يجب أن تستجيب للاحتياجات القائمة والمستجدة ولقدرات المناطق وقضاياها الخاصة؛
    29. Recognizes that regional coordination is an important component in implementing the Convention and The Strategy, and further recognizes that coordination mechanisms must be responsive to existing and emerging needs, capacities and the specific issues of regions; UN 29 - يسلّم بأن التنسيق الإقليمي عنصر هام في تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية، ويسلم كذلك بأن آليات التنسيق يجب أن تستجيب للاحتياجات القائمة والمستجدة.
    The project aimed at consolidating major existing and emerging legal principles relating to environmental conservation and sustainable development into an internationally binding legal instrument, thus contributing to the progressive development of international environmental law. UN ويرمي هذا المشروع الى توحيد المبادئ القانونية القائمة والمستجدة المتصلة بالمحافظة على البيئة والتنمية المستدامة وتحويلها الى صك قانوني ملزم دوليا، وبالتالي المساهمة في التطوير التدريجي للقانون البيئي الدولي.
    28. We recognize the efforts by the Secretary-General to facilitate the mandate review exercise, which is intended to " strengthen and update " the programme of work of the Organization and enable it to deliver it's existing and new mandates more effectively. UN 28 - إننا نقدّر الجهود التي يبذلها الأمين العام لتيسير ممارسة استعراض الولاية، الذي يُقصد منه " تقوية وتحديث " برنامج عمل المنظمة وتمكينها من الاضطلاع بولاياتها القائمة والمستجدة بطريقة أكثر فعالية.
    51. States are making efforts towards ensuring that existing and new laws are being enforced consistently and effectively and that police officers, prosecutors and the judiciary are adequately trained. UN 51 - وتبذل الدول جهوداً ترمي إلى كفالة إنفاذ قوانينها القائمة والمستجدة بصورة متسقة وفعّالة، كما يتم بصورة كافية تدريب ضباط الشرطة والمدّعين العامين وأعضاء الهيئة القضائية.
    Addressing ongoing and emerging challenges for meeting the Millennium Development Goals in 2015 and for sustaining development gains in the future UN التصدي للتحديات القائمة والمستجدة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015 ومن أجل الحفاظ على مكاسب التنمية في المستقبل
    Annual ministerial review: Addressing ongoing and emerging challenges for meeting the Millennium Development Goals in 2015 and for sustaining development gains in the future (continued) UN الاستعراض الوزاري السنوي: التصدي للتحديات القائمة والمستجدة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015 والحفاظ على مكاسب التنمية في المستقبل (تابع)
    The role of the international community is to complement and provide the necessary support to Governments, upon their request, so as to strengthen their capacity to respond to current and emerging threats. UN ويتمثل دور المجتمع الدولي في تكملة العمل الذي تضطلع به الحكومات وتقديم الدعم اللازم لها، بناء على طلبها، من أجل تعزيز قدراتها على التصدي للأخطار القائمة والمستجدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus