"القائمة والمقبلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • existing and future
        
    • current and future
        
    • existing and forthcoming
        
    The changing global security agenda must continue to address existing and future threats from weapons of mass destruction. UN وينبغي أن يواصل برنامج اﻷمن العالمي المتغير معالجة التهديدات القائمة والمقبلة من أسلحة التدمير الشامل.
    In a nutshell, e-Docs will integrate all of the existing and future systems related to documentation. UN وباختصار، فإن النظام الإلكتروني للوثائق سيوحد جميع النظم القائمة والمقبلة المتصلة بالوثائق.
    Policymakers and decision makers should ensure that the highest levels of safety are applied at existing and future nuclear installations. UN وينبغي أن يكفل مقررو السياسات ومتخذو القرارات تطبيق أقصى مستوى من الأمان في الإنشاءات النووية القائمة والمقبلة.
    Some delegations emphasized that the Vienna Declaration had requested the Secretary-General and Member States to take immediate steps to increase substantially the resources for the human rights programme from within existing and future regular United Nations budgets. UN وأكدت بعض الوفود على أن إعلان فيينا قد طُلب فيه إلى اﻷمين العام والدول اﻷعضاء اتخاذ خطوات فورية لزيادة الموارد لبرنامج حقوق اﻹنسان، زيادة كبيرة، من ميزانيات اﻷمم المتحدة العادية القائمة والمقبلة.
    The application of these criteria facilitates the incorporation by current and future partnerships of essential elements of the right to development into their respective operational frameworks, thereby furthering the implementation of the right to development and, at the same time, providing the empirical basis for progressively developing and refining these criteria. UN ويسهّل تطبيق هذه المعايير إدراج الشراكات الحالية القائمة والمقبلة عناصر أساسية من الحق في التنمية في أطرها التشغيلية، مما يدعم إعمال الحق في التنمية ويوفّر في الآن ذاته الأساس التطبيقي لتطوير تلك المعايير وتحسينها تدريجياً.
    To assist States parties in implementing existing and future conventions, UNODC must have its role strengthened and must be provided with adequate funds. UN وينبغي تعزيز دور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتزويده بتمويل ملائم حتى يتمكن من مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقيات القائمة والمقبلة.
    The Office helps existing and future international and internationally assisted tribunals by advising on all legal matters related to those tribunals. UN ويقدم المكتب المساعدة إلى المحاكم الدولية القائمة والمقبلة والمحاكم التي تتلقى مساعدة دولية وذلك بإسداء المشورة بشأن جميع المسائل القانونية المتصلة بتلك المحاكم.
    The system also has an important role in raising awareness globally, generating broad-based support and providing technical cooperation to ensure the full implementation of existing and future agreements under the UNFCCC. UN وللمنظومة دورها الهام أيضاً في زيادة الوعي عالمياً، وحشد دعم واسع وتقديم التعاون التقني لضمان التنفيذ الكامل للاتفاقات القائمة والمقبلة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة المعنية بتغير المناخ.
    The scope of the Convention must, therefore, extend to non-international armed conflicts and that principle should be incorporated in the Convention itself so as to apply to all existing and future protocols. UN فينبغي إذن أن تتسع أحكام الاتفاقية لتشمل النزاعات غير الدولية، وهو المبدأ الذي يتعين إدراجه في الاتفاقية نفسها ليتسنى تطبيقه على كل البروتوكولات القائمة والمقبلة.
    Such collaboration between the Managing Director and the Executive Secretary shall ensure the continuity and coherence of existing and future programmes of the Fund and the CCD. UN ويؤمن هذا التعاون بين المدير الاداري واﻷمين التنفيذي استمرارية وتناسق البرامج القائمة والمقبلة لكل من الصندوق واتفاقية مكافحة التصحر.
    Such collaboration between the Managing Director and the Executive Secretary will ensure the continuity and coherence of existing and future programmes of the Fund and the CCD. UN وسيؤمن هذا التعاون بين المدير الاداري والأمين التنفيذي استمرارية وتناسق البرامج القائمة والمقبلة لكل من الصندوق واتفاقية مكافحة التصحر.
    The strategy focuses on developing the capacity to address a wide variety of conflict situations and to plan, establish, manage and direct existing and future peacekeeping operations. UN وتركز الاستراتيجية على تطوير القدرة على معالجة مجموعة واسعة من حالات النـزاع والتخطيط لعمليات حفظ السلام القائمة والمقبلة وإنشائها وإدارتها.
    Its data management unit should be linked to existing and future relevant global databases. UN وينبغي أن ترتبط وحدة ادارة البيانات في المركز بقواعد البيانات العالمية ذات الصلة القائمة والمقبلة .
    The United Nations system also remains at the disposal of the parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change in implementing existing and future agreements. UN وتظل منظومة الأمم المتحدة أيضا رهن تصرف الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقات القائمة والمقبلة.
    It also delineates the responsibilities envisaged to be assumed by Headquarters vis-à-vis offices away from Headquarters in the management of existing and future construction and renovation projects. UN ويحدد أيضاً المسؤوليات التي يتوخى من المقر الاضطلاع بها إزاء المكاتب الموجودة خارج المقر في إدارة مشاريع التشييد والتجديد القائمة والمقبلة.
    More generally, the possibility of creating a seniority structure on existing and future claims could avoid debt dilution in the pre-default phase and facilitate catalytic financing in the post-default period. UN وبصفة أعم، فإن إمكانية إنشاء هيكل تراتبي بشأن المطالبات القائمة والمقبلة يمكن أن تجنبنا تخفيف الديون في مرحلة ما قبل الإعسار وتسهل التمويل الحفاز في فترة ما بعد الإعسار.
    That is why the United Nations system is committed to assisting Governments in implementing existing and future climate change agreements while building global green prosperity. UN وهذا هو ما يجعل منظومة الأمم المتحدة ملتزمة بمساعدة الحكومات في تنفيذ الاتفاقات القائمة والمقبلة المتعلقة بتغير المناخ، إلى جانب بناء الرخاء العالمي على أسس خضراء.
    Noting that recent developments in international relations continue to underscore the importance of effective verification of existing and future agreements to limit or eliminate arms, and that some of these developments have significant effects on the role of the United Nations in the field of verification, which require careful and ongoing examination, UN وإذ تلاحظ أن التطورات اﻷخيرة في العلاقات الدولية مازالت تؤكد أهمية التحقق الفعال من الاتفاقات القائمة والمقبلة للحد والتخلص من اﻷسلحة، وأن بعض هذه التطورات له آثار هامة على دور اﻷمم المتحدة في ميدان التحقق مما يتطلب دراسة دقيقة ومستمرة،
    Persons with disabilities continue to be largely absent from international development efforts, and there is an urgent need for existing and future partnerships for development, addressed by the eighth Goal, to include them in all activities. UN ولا يزال الأشخاص ذوو الإعاقة غائبين إلى حد كبير عن الجهود الإنمائية الدولية، وهناك حاجة ملحة لأن تشمل الشراكاتُ القائمة والمقبلة من أجل التنمية، التي ترد في الهدف الثامن، هؤلاء الأشخاص في جميع الأنشطة.
    65. existing and future international legal definitions and standards should be examined to determine whether they adequately encompass claims brought by women and address women’s interests. UN ٦٥ - ينبغي دراسة التعاريف والمعايير القانونية الدولية القائمة والمقبلة لتحديد ما إذا كانت تغطي الدعاوى التي ترفعها المرأة وتتناول مصالحها على نحو كاف.
    Noting UNHCR's initiative to launch Global Consultations on International Protection and encouraging UNHCR, in parallel with these Consultations, to continue to seek practical responses, in cooperation with States and other relevant actors, to address current and future protection challenges; UN وإذ تحيط علما بمبادرة المفوضية إلى بدء مشاورات شاملة بشأن الحماية الدولية، وتشجع المفوضية على أن تواصل، بالتوازي مع هذه المشاورات، البحث عن حلول عملية بالتعاون مع الدول وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية وذلك لمواجهة التحديات القائمة والمقبلة فيما يخص الحماية،
    At that meeting, efforts will be made to develop existing and forthcoming educational curricula. UN وسوف تُبذل جهود في ذلك الاجتماع من أجل تطوير المناهج الدراسية القائمة والمقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus