"القائم على الدين" - Traduction Arabe en Anglais

    • based on religion
        
    • on the grounds of religion
        
    • religion-based
        
    • basis of religion
        
    The question of discrimination based on religion or belief and its impact on the right to adequate housing was also raised. UN وطُرحت أيضا مسألة التمييز القائم على الدين أو المعتقد وأثره في الحق في السكن اللائق.
    Intolerance based on religion had become the negative outcome of certain forms of radical secularism. UN والتعصب القائم على الدين قد أصبح بمثابة التعبير السلبي لبعض صور العلمانية الراديكالية.
    Furthermore, legal remedies must be provided to individuals in order to allow them to seek redress against discrimination based on religion or belief. UN وفضلاً عن ذلك، يجب توفير سبل انتصاف قانونية للأفراد بغية السماح لهم بالتماس تعويض عن التمييز القائم على الدين أو المعتقد.
    D. Discrimination based on religion or belief 26 - 28 9 UN دال - التمييز القائم على الدين أو المعتقد 26-28 10
    For example, the Equal Treatment Act, in effect since 1994, protects residents of the Netherlands from any form of discrimination on the grounds of religion, belief, political opinion, race, sex, nationality, heterosexual or homosexual orientation or civil status. UN فمثلاً، يحمي قانون المساواة في المعاملة، الذي دخل حيز النفاذ منذ عام 1994، المقيمين في هولندا من أي شكل من أشكال التمييز القائم على الدين أو المعتقد أو الرأي السياسي أو العرق أو الجنس أو الجنسية أو الميول إلى الجنس المغاير أو المثلي أو الوضع المدني.
    It also invited all States to put into practice the provisions of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination based on religion or Belief. UN كما دعا جميع الدول إلى تنفيذ اعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائم على الدين أو العقيدة.
    In some States, offences committed based on discrimination were considered as having aggravating circumstances and in other States, the fact of discrimination based on religion was a criminal offence. UN وتعتبر الجرائم المرتكبة على أساس التمييز في بعض الدول، جرائم ذات ظروف مشدِّدة للعقوبة، وفي دول أخرى، يشكل مجرد التمييز القائم على الدين جريمة.
    The Ministers underlined the important role of education in the promotion of tolerance and the elimination of discrimination based on religion or belief. UN 52 - شدّد الوزراء على الدور الهام للتعليم في تعزيز التسامح والقضاء على التمييز القائم على الدين أو العقيدة.
    Other resolutions, such as the resolution on the elimination of all forms of intolerance and of discrimination based on religion or belief, address this issue more appropriately. UN وثمة قرارات أخرى، مثل قرار القضاء على جميع أنواع التعصب والتمييز العنصري القائم على الدين أو المعتقد، تتناول هذه المسألة بصورة أفضل.
    It was planning to submit a draft resolution on discrimination based on religion or belief, and underscored the need to allow free expression and dialogue on such questions. UN ويعتزم تقديم مشروع تقرير عن التمييز القائم على الدين أو المعتقد ويصر على ضرورة المحافظة على حرية التعبير والحوار بشأن هذه المسائل.
    This dialogue is the fruit of national instruments that help to combat or protect against discrimination based on religion or belief. UN وهذا الحوار هو ثمرة الصكوك الوطنية التي تساعد على مكافحة أو الحماية من التمييز القائم على الدين أو المعتقد(32).
    Increasing discrimination against religious minorities was particularly worrying, while women suffered disproportionately from discrimination based on religion or religious traditions. UN وقالت إن مما يثير القلق بوجه خاص، أن التمييز ضد اﻷقليات الدينية آخذ في التزايد، وأن المرأة تتعرض أكثر من غيرها للتمييز القائم على الدين أو التقاليد الدينية.
    55. It was to be hoped that the celebration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights in 1998 would promote religious freedom and eliminate intolerance based on religion. UN ٥٦ - ومن المأمول فيه أن يسمح الاحتفال بمرور خمسين عاما على إصدار اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، في عام ١٩٩٨، بتشجيع الحرية الدينية والقضاء على التعصب القائم على الدين.
    Underlining the importance of education in the promotion of tolerance, which involves the acceptance of, and respect for, diversity and also underlining that education, in particular at school, should contribute in a meaningful way to promoting tolerance and the elimination of discrimination based on religion or belief, UN وإذ تبرز أهمية التعليم في تعزيز التسامح، الذي ينطوي على قبول التنوع واحترامه وأن التعليم، خاصة في المدارس، ينبغي أن يسهم بشكل هادف في تعزيز التسامح والقضاء على التمييز القائم على الدين أو المعتقد،
    Women are thus seemingly protected in regard to the rights provided for and to the general principle of non-discrimination as well as to the particular principle based on religion or belief. UN وهكذا تتوافر الحماية للمرأة أولاً بموجب الحقوق المقررة والمبدأ العام لعدم التمييز ومن ثم بموجب المبدأ الخاص القائم على الدين والمعتقد.
    43. His delegation intended to introduce a draft resolution on the elimination of all forms of intolerance based on religion or belief. UN ٤٣ - وأشار إلى أن وفد أيرلندا يعتزم تقديم مشروع قرار يتعلق بالقضاء على جميع أشكال التعصب القائم على الدين أو المعتقد.
    In the second part, the Special Rapporteur provides a preliminary analysis of discrimination based on religion or belief and its impact on the enjoyment of economic, social and cultural rights. UN وتقدم المقررة الخاصة، في الجزء الثاني، تحليلاً أولياً للتمييز القائم على الدين أو المعتقد وأثره على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    III. DISCRIMINATION based on religion OR BELIEF AND ITS IMPACT ON THE ENJOYMENT OF ECONOMIC, SOCIAL AND CULTURAL RIGHTS 29 54 12 UN ثالثاً - التمييز القائم على الدين أو المعتقد وأثره على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 29-54 12
    The Special Rapporteur then analyses the international legal framework and provides some examples of discrimination based on religion or belief and its impact on the enjoyment of economic, social and cultural rights. UN ومن ثم تقدم المقررة الخاصة تحليلاً للإطار القانوني الدولي وبعض الأمثلة على التمييز القائم على الدين أو المعتقد وأثره على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    147. In the light of articles 2 and 14 of the Convention, the Committee recommends that the State party respect the right of the child to freedom of thought, conscience and religion by taking effective measures to prevent and eliminate all forms of discrimination on the grounds of religion or belief and by promoting religious tolerance and dialogue in society. UN 147- في ضوء أحكام المادتين 2 و14 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف باحترام حق الطفل في حرية الفكر والوجدان والدين من خلال اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال التمييز القائم على الدين أو المعتقد والقضاء عليها، ومن خلال التشجيع على التسامح الديني والحوار داخل المجتمع.
    16. Similarly Jammu and Kashmir, a symbol of India's secular democracy, has been a target of externally sponsored religion-based terrorism for the last five years. UN ٦١- كانت جامو وكشمير أيضا اللتان تشكلان رمزا للديمقراطية العلمانية في الهند، هدفا للارهاب القائم على الدين والمدعم من الخارج طوال السنوات الخمس الماضية.
    Deploring any advocacy of discrimination or violence on the basis of religion or belief, UN وإذ تعرب عن استيائها من أي دعوة إلى التمييز أو العنف القائم على الدين أو المعتقد،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus