"القائم على السوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • market-based
        
    None of the countries that faithfully implemented market-based structural adjustment have progressed in the manner anticipated. UN ولم يحرز أي من البلدان التي نفذت بأمانة التكيف الهيكلي القائم على السوق تقدما على النحو المتوقع.
    On initial recognition of concessionary loan, the market-based loan component and discount component are separated and accounted as follows. UN وفي الاعتراف الأوّلي بالقرض الميسر، يُفصل عنصر القرض القائم على السوق عن عنصر الخصم ويحسب على النحو التالي.
    The market-based loan component is accounted as a financial asset classified as loans and receivables. UN يحسب عنصر القرض القائم على السوق باعتباره أصلا ماليا يصنف على أنه قروض ومبالغ مستحقة القبض.
    UNCDF has utilized the average rate to calculate a market-based loan component. UN استخدم الصندوق متوسط المعدل لحساب عنصر القرض القائم على السوق.
    The prescriptions of liberalism, privatization and market-based economics had done nothing save generate poverty, exclusion, hunger and marginalization. UN ولم تحقق مقتضيات الليبرالية والخصخصة والاقتصاد القائم على السوق سوى توليد الفقر والاستبعاد والجوع والتهميش.
    In essence, it will cover poverty alleviation and sustainable development and will facilitate the enabling environment and policy reform needed to encourage market-based growth and income generation. UN وستشمل هذه اﻷنشطة، في جوهرها، تخفيف الفقر، والتنمية المستدامة؛ وستيسر إصلاح البيئة والسياسات بما يكفل تشجيع النمو القائم على السوق وتوليد الدخل.
    One concern raised was the uncertainty over the amount of financing that could be generated from non-market-based approaches alone if the market-based approach were not considered as a source of finance. UN وأثير شاغل بشأن عدم اليقين من حجم التمويل الذي يمكن أن يتأتى من النهُج غير السوقية وحدها ما لم يُعتبر النهج القائم على السوق مصدراً للتمويل.
    The market-based economy has gained such power over national Governments that the 85 richest individuals own as much as the poorest 50 per cent of the global population. UN واكتسب الاقتصاد القائم على السوق نفوذا قويا على الحكومات الوطنية إلى درجة أن ثروة أغنى 85 فردا تعادل ما يمكله أفقر 50 في المائة من سكان العالم.
    Most submissions appeared to interpret a `market-based approach'as one that employs or in some way recognizes an infrastructure for trading emissions on the basis of market principles such as supply and demand. UN فمعظم الورقات اعتبرت فيما يبدو `النهج القائم على السوق` كنهج يستخدم هيكلاً أساسياً للاتجار بالانبعاثات على أساس مبادئ السوق، كالعرض والطلب، أو يقر بذلك بأسلوب أو بآخر.
    The literature on sovereign debt and sovereign default has highlighted five problems with the current market-based approach to sovereign debt restructuring: UN وقد أبرز ما كتب عن الديون السيادية والتخلف عن تسديد الديون السيادية خمس مشاكل في النهج الحالي القائم على السوق لإعادة هيكلة الديون السيادية وهي:
    A. Mortgage markets 20. In recent years market-based housing finance has spread throughout the world at an unprecedented rate. UN 20 - في السنوات الأخيرة، انتشر تمويل الإسكان القائم على السوق في جميع أنحاء العالم بمعدل لم يسبق له مثيل.
    The market-based GDP is now 10 per cent larger than that of the United States, while purchasing power parity (PPP) per capita income is about two thirds that of the United States. UN أما الناتج المحلي الإجمالي القائم على السوق فيفوق الآن بنسبة 10 في المائة نظيره في الولايات المتحدة، في حين أن تعادُل القوة الشرائية بحسب دخل الفرد يعادل حوالي ثلثي نظيره في الولايات المتحدة.
    The latter focus on poverty as a multidimensional phenomenon that includes not only market-based consumption but also the provision of goods and services and access to resources. UN فالمقاييس غير النقدية تركز على الفقر من حيث كونه ظاهرة متعددة الأبعاد لا تشمل الاستهلاك القائم على السوق فحسب، بل وتشمل توفير السلع والخدمات وأسباب الوصول إلى الموارد.
    23. None of the countries that faithfully implemented market-based structural adjustment have progressed in the manner anticipated. UN 23 - فلم تحرز أي من البلدان التي طبقت التكيف الهيكلي القائم على السوق بحذافيره تقدما على النحو المتوقع.
    The Competition and Consumer Policy Division, with funding from the Centre for Cooperation with Economies in Transition, provides and facilitates the provision of technical assistance in competition policy to countries in transition from central planning to a market-based economy. UN تقوم شعبة سياسة المنافسة والاستهلاك، بتمويل من مركز التعاون مع الاقتصادات الانتقالية، بتوفير وتيسير تقديم المساعدة التقنية في مجال سياسة المنافسة الى البلدان المارة بمرحلة انتقال من الاقتصاد المخطط مركزيا الى الاقتصاد القائم على السوق.
    11. The Conference aimed to provide leadership and commitment to a common strategy for market-based scaling up of renewable energy in Africa. UN 11- وكان المؤتمر يرمي إلى بلورة القيادة والالتزام باستراتيجية موحدة للتوسع القائم على السوق في مجال الطاقة المتجددة في أفريقيا.
    Azerbaijan, like other former Soviet countries, is currently in a phase of transition from a centrally-planned to a market-based economy. UN 16- وتمر أذربيجان حالياً، شأنها في ذلك شأن البلدان السوفياتية السابقة، بمرحلة انتقالية من الاقتصاد المخطط مركزياً إلى الاقتصاد القائم على السوق.
    The transformation of the eastern European economies from a centrally planned to a market-based system has proved considerably more difficult than had initially been expected. UN ٦ - وقد ثبت أن تحول اقتصادات بلدان أوروبا الشرقية من النظام المخطط مركزيا إلى النظام القائم على السوق أكثر صعوبة مما كان متوقعا في البداية.
    We have only to look around us to see the exclusion and marginalization experienced by significant sections of the population in developed countries, due in part to human failings and imperfections of social organization and due significantly to the dictates of the market-based approach. UN ويكفي أن ننظر حولنا لنتبين الاستبعاد والتهميش اللذين تعاني منهما قطاعات كبيرة من السكان في البلدان المتقدمة النمو. وهذا يرجع جزئيا إلى النواقص البشرية وعيوب التنظيم الاجتماعي، ويرجع بشكل كبير إلى مقتضيات النهج القائم على السوق.
    We have only to look around us to see the exclusion and marginalization experienced by significant sections of the population in developed countries, particularly as a result of human failings, imperfection of social organization, as well as the dictates of the market-based approach. UN وما علينا إلا أن ننظر حولنا لنرى الاستبعاد والتهميش اللذين تعانيهما قطاعات كبيرة من السكان في البلدان المتقدمة النمو، وبالذات نتيجة للاخفاقات البشرية وقصور التنظيم الاجتماعي وكذلك ما تمليه مقتضيات النهج القائم على السوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus