"القابلة للزراعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • arable
        
    • cultivable
        
    • cultivatable
        
    • farmland
        
    Its volcanic origins make it a hilly, mountainous country with few areas of plain, which restricts the amount of arable land. UN ونظراً لأصلها البركاني، فإن بها تضاريس متباينة لا تترك إلا مجالاً قليلاً للسهول، مما يحد من المساحات القابلة للزراعة.
    arable land loss is estimated at 30 to 35 times the historical rate. UN وتقدر نسبة الفاقد من الأراضي القابلة للزراعة بما بين 30 إلى 35 في المائة من المعدلات التاريخية.
    Pilot activities are being carried out in Vojvodina to facilitate access of long-term refugees to arable land. UN ويجري تنفيذ أنشطة رائدة في فوجفودينا لتيسير إمكانية حصول اللاجئين على الأراضي القابلة للزراعة على الأجل الطويل.
    Some 10 per cent of all cultivable land in the country is inaccessible because of mines. UN ولا يمكن الوصول إلى نحو ٠١ في المائة من مجموع اﻷراضي القابلة للزراعة في البلد بسبب اﻷلغام.
    Available data suggest that only about one-third of Uganda's potentially arable land is actually cultivated. UN وتشير البيانات المتاحة إلى أن الثلث فقط من أراضي أوغندا القابلة للزراعة هي التي تزرع بالفعل.
    arable and permanent crop land area UN مساحة الأراضي القابلة للزراعة والمخصصة لزراعة المحاصيل الدائمة
    The move to generate biofuels had reduced the amount of arable land available for food production. UN وقد قلل التحرك نحو إنتاج الوقود الحيوي من كمية الأراضي القابلة للزراعة المتاحة لإنتاج الأغذية.
    This explains, in part, why farmers in developing countries seem to overexploit arable land. UN وهذا يفسر جزئيا ما يجعل الفلاحين في البلدان النامية يفرطون على ما يبدو في استغلال الأرض القابلة للزراعة.
    In Madagascar, more than half of the arable land is still unexploited. UN ففي مدغشقر، أكثر من نصف الأراضي القابلة للزراعة لا تزال غير مستغلة.
    However, in both China and India shortages of arable land may be a constraint on production increases. UN إلا أن نقص الأراضي القابلة للزراعة في كل من الصين والهند قد يشكل عائقا في وجه الزيادة في الإنتاج.
    By the mid-1990s, 36 per cent of the total crop production is expected to come from less than 15 per cent of the arable land that is irrigated. UN وبحلول منتصف التسعينات، يتوقع أن يأتي ٣٦ في المائة من مجموع انتاج المحاصيل من أقل من ١٥ في المائة من اﻷراضي القابلة للزراعة والتي تروى.
    Its terrain is predominantly mountainous with limited arable land. UN وأراضيها جبلية بصفة أساسية، ومساحة اﻷرض القابلة للزراعة محدودة.
    The same objective applies to our efforts to ensure the sustainable management of forests and arable land. UN وينطبق هذا الهدف ذاته على جهودنا لضمان اﻹدارة المستدامة للغابات واﻷراضي القابلة للزراعة.
    Poppy-growing could also be explained by the destruction of the irrigation system by the foreign aggressor and the presence of land-mines, which had reduced the amount of arable land. UN وتعود زراعة الخشخاش أيضا إلى تقلص المساحات القابلة للزراعة بسبب تدمير المعتدي اﻷجنبي لشبكة الري، ووجود اﻷلغام البرية.
    Environmental degradation further aggravates the shortage of arable land in many parts of the developing world. UN كما يؤدي التدهور البيئي إلى زيادة تفاقم نقص اﻷراضي القابلة للزراعة في كثير من أنحاء العالم النامي.
    Although the total area of land devoted to growing tobacco represents only 0.3 per cent of the world's arable and permanent crop area, in a number of countries a more significant proportion of arable land is used for tobacco production. UN ورغم أن المساحة الكلية المخصصة لزراعة التبغ لا تمثل سوى ٠,٣ في المائة من مساحة اﻷراضي القابلة للزراعة وأراضي المحاصيل الدائمة على الصعيد العالمي، فإن نسبة أكبر من اﻷراضي القابلة للزراعة في عدد من البلدان تستخدم ﻹنتاج التبغ.
    369. Lack of arable land in rural areas is a third cause of internal migration. UN ٣٦٩ - ونقص اﻷراضي القابلة للزراعة في المناطق الريفية سبب ثالث من أسباب الهجرة الداخلية.
    In my country, which has a great abundance of cultivable land, biofuels represent a new opportunity to expand the agricultural frontier without affecting a single millimetre of forest. UN وفي بلادي التي لديها قدر كبير من الأراضي القابلة للزراعة يمثل الوقود الأحيائي فرصة جديدة لتوسيع الجبهة الزراعية بدون أن يؤثر ذلك إطلاقا على الغابات.
    In Gaza, half of the cultivable area and 85 per cent of fishery resources are inaccessible. UN وفي غزة، لم يعُد من الممكن الوصول إلى نصف المساحة القابلة للزراعة و85 في المائة من الثروة السمكية.
    Similarly, the rehabilitation of cultivated areas and development of cultivable land areas require systematic and sustained attention. UN وبالمثل، فإن إصلاح المناطق المستزرعة وتطوير مناطق اﻷراضي القابلة للزراعة يتطلب عناية منتظمة ومستمرة.
    Level of clearance of mines and unexploded ordinance on main roads, living areas and cultivatable land in sites of IDP return or settlement elsewhere in the country. UN مستوى إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من الطرق الرئيسية ومناطق المعيشة والأراضي القابلة للزراعة في مواقع عودة المشردين داخلياً أو التوطين في مكان آخر من البلد؛
    The scope of the phenomenon is enormous. Since 2006, between 15 and 20 million hectares of farmland, the equivalent of the total arable surface of France, have been the subject of negotiations by foreign investors. News-Commentary والواقع أن نطاق هذه الظاهرة هائل الضخامة. فمنذ عام 2006 كان ما يتراوح بين 15 إلى 20 مليون هكتار من الأراضي الزراعية، أو ما يعادل إجمالي المساحة القابلة للزراعة من أرض فرنسا، موضوع تفاوض من قِبَل مستثمرين أجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus