"القابلية للتجزئة" - Traduction Arabe en Anglais

    • indivisibility
        
    Such provisions were contrary to the principles of indivisibility and interdependence. UN وتتعارض تلك الأحكام مع مبادئ عدم القابلية للتجزئة والترابط.
    Surpassing most expectations, the Conference adopted a Declaration and Programme of Action which affirmed, among other things, the principles of universality, indivisibility and non-selectivity in the promotion and protection of human rights. UN وبشكل يفوق معظم التوقعات، اعتمد المؤتمر إعلانا وبرنامج عمل أكدا، ضمن جملة أمور، مبادئ العالمية وعدم القابلية للتجزئة وعدم الانتقائية في تشجيع وحماية حقوق الانسان.
    The idea of indivisibility has already been emphasized by the Proclamation of Tehran of 13 May 1968, which states in paragraph 13 that: UN وقد تم تأكيد مفهوم عدم القابلية للتجزئة هذا في إعلان طهران المؤرخ في ٣١ أيار/مايو ٨٦٩١ الذي يذكر في الفقرة ٣١ منه:
    The exercise is intended to achieve the final objectives of, inter alia, the improvement of the situation on the ground and ensuring that the principles of universality, interdependence and indivisibility are fully upheld. UN فالقصد من العملية هو تحقيق الأهداف النهائية المنشودة، ومنها تحسين الحالة على أرض الواقع وضمان دعم أهداف العالمية والترابط وعدم القابلية للتجزئة دعماً كاملاً.
    Recalling the Universal Declaration of Human Rights and the indivisibility, interdependence and interrelated nature of economic, social and cultural rights and civil and political rights, UN إذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وما تتسم به الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية من عدم القابلية للتجزئة والتشابك والترابط،
    The principle of indivisibility requires that improvements in the realization of any one human right cannot be achieved at the expense of any other right. UN 12- يقتضي مبدأ عدم القابلية للتجزئة ألا يكون تحقيق تحسينات في إعمال أي حق من حقوق الإنسان على حساب حق آخر.
    Recalling the Universal Declaration of Human Rights and the indivisibility, interdependence and interrelated nature of economic, social and cultural rights and civil and political rights, UN إذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وما تتسم به الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية من عدم القابلية للتجزئة والتشابك والترابط،
    The principle of the indivisibility of universally recognized civil, political, economic, social and cultural rights continues to be a key element of today's system for the promotion and protection of human rights and freedoms. UN ولا يزال مبدأ عدم القابلية للتجزئة فيما يخــص الحقــوق المدنيــة والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية المعترف بها عالميا عنصرا أساسيا في المنظومة المعاصرة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات.
    The indivisibility of human rights called for a holistic approach to enable the poor to become active in social, economic and political life. UN وإن طابع عدم القابلية للتجزئة الذي تتسم به حقوق الإنسان يتطلب الأخذ بنهج شامل لتمكين الفقراء من الاضطلاع بدور نشط في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    It may be the task now ahead of us to faithfully maintain the unity of the authors' vision and to promote a legitimate pluralism in the exercise of the liberties proclaimed by the Declaration, while at the same time ensuring the universality and the indivisibility of the rights embodied in it. UN وقد تكون المهمة الماثلة أمامنا هي الحفاظ بأمانة على وحدة رؤية واضعي الإعلان وتعزيز تعددية مشروعة في ممارسة الحريات التي ينادي بها، وأن نكفل في الوقت نفسه صفتي العالمية وعدم القابلية للتجزئة اللتين تتصف بهما الحقوق المتضمنة فيه.
    The principle of indivisibility UN مبدأ عدم القابلية للتجزئة
    In the human rights literature, such a rightsbased approach is characterized by adherence to welldefined principles, such as participation, accountability, transparency, equality, nondiscrimination, universality and indivisibility. UN 22- وفي مؤلفات حقوق الإنسان، يتسم هذا النهج القائم على الحقوق بالالتزام بمبادئ محددة تحديداً جيداً، مثل المشاركة والمساءلة والشفافية والمساواة وعدم التمييز والعالمية وعدم القابلية للتجزئة.
    As human rights, all of them must conform to the principles of universality and indivisibility. UN 23- ويجب أن تكون هذه الأهداف كلها، باعتبارها من حقوق الإنسان، متفقة مع مبدأي العالمية وعدم القابلية للتجزئة(11).
    In fact, the dynamic relationship existing between the right of children to adequate housing and many other children's rights, including their economic, social and cultural rights, points out very clearly how essential the concepts of indivisibility and interdependence are to the full enjoyment by all children of their human rights. UN والواقع أن العلاقة الدينامية القائمة بين حق الطفل في السكن المناسب وعدد كبير آخر من حقوق الطفل، بما فيها حقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تشير بوضوح شديد إلى أن مفهومي الترابط وعدم القابلية للتجزئة أساسيان لتمتع جميع اﻷطفال تمتعاً كاملاً بحقوقهم اﻹنسانية.
    19.2 The programme is guided by the principles of universality, objectivity, impartiality, indivisibility and non-selectivity in removing obstacles to the full realization of all human rights and in preventing the continuation of human rights violations, including with relevant parties. UN 19-2 ويسترشد البرنامج بمبادئ الشمولية والموضوعية والحياد وعدم القابلية للتجزئة وعدم الانتقائية في إزالة العقبات التي تعترض الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان وفي الحيلولة دون استمرار انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك مع الأطراف المعنية.
    indivisibility - to emphasize the notion of indivisibility and interdependence of human rights in the context of formulating coherent policies and holistic development strategies that harness cross-sectoral synergies in addressing the various Millennium Development Goals; UN عدم القابلية للتجزئة - التأكيد على فكرة ترابط حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة في إطار صياغة سياسات متماسكة واستراتيجيات تنمية كلية تسخِّر جوانب التآزر بين القطاعات في معالجة مختلف الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Building on existing international human rights standards, the new development framework should reflect the core values of the Millennium Declaration and the human rights principles of universality, non-discrimination, indivisibility, accountability and participation. UN وينبغي للإطار الإنمائي الجديد، انطلاقا من معايير حقوق الإنسان الدولية الحالية، أن يعكس القيم الأساسية لإعلان الألفية ومبادئ حقوق الإنسان المتمثلة في العالمية، وعدم التمييز، وعدم القابلية للتجزئة والمساءلة والمشاركة.
    19.2 The programme is guided by the principles of universality, objectivity, impartiality, indivisibility and non-selectivity in removing obstacles to the full realization of all human rights and in preventing the continuation of human rights violations, including with relevant parties. UN 19-2 ويسترشد البرنامج بمبادئ الشمولية والموضوعية والحياد وعدم القابلية للتجزئة وعدم الانتقائية في إزالة العقبات التي تعترض الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان وفي الحيلولة دون استمرار انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك مع الأطراف المعنية.
    As a member -- and in line with its historic commitment to human rights both nationally and internationally -- Peru will continue to work to make the Council effectively fulfil its mandate to vigilantly engage in all instances of human rights violations, no matter where, in keeping with the principles of universality, indivisibility, impartiality, objectivity and non-discrimination. UN وبيرو، بصفتها عضوا وتمشيا مع التزامها التاريخي بحقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي، ستواصل العمل لجعل المجلس يضطلع على نحو فعال بولايته للعمل بيقظة بشأن جميع حالات انتهاكات حقوق الإنسان، أينما وقعت، تمشيا مع مبادئ العالمية وعدم القابلية للتجزئة والحياد والموضوعية وعدم التمييز.
    27. While the principles of universality, interdependence and indivisibility were well recognized in current interpretations of human rights, a commitment from Member States was needed, with the approach of the new millennium, to ensure that democracy and development were strengthened as the background to the exercise of those rights. UN ٧٢ - وقالت إنه على الرغم من الاعتراف الكبير بمبادئ العالمية والترابط وعدم القابلية للتجزئة في التفسيرات الحالية لحقوق اﻹنسان فإن التزام الدول اﻷعضاء ضروري مع اقتراب اﻷلفية الجديدة، وذلك لضمان تعزيز الديمقراطية والتنمية بوصفهما الخلفية اﻷساسية لممارسة هذه الحقوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus