"القادة الأفارقة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • African leaders in
        
    • African leaders within
        
    • African leaders to
        
    We therefore emphasize the need for concerted efforts by the international community to support African leaders in attaining the goals set under NEPAD. UN لذا فإننا نؤكد ضرورة تضافر جهود المجتمع الدولي لدعم القادة الأفارقة في تحقيق الأهداف المحددة في إطار الشراكة الجديدة.
    Malaysia recognizes and welcomes the very important steps that have been taken by African leaders in the recent past. UN تقر ماليزيا وترحب بالخطوات الهامة جدا التي اتخذها القادة الأفارقة في الماضي القريب.
    This will challenge African leaders in 2012 and beyond to harvest and then distribute the fruits of growth more equitably, to bring down unemployment and to resolve persistent food price inflation. UN وسيضع هذا الأمر أمام القادة الأفارقة في عام 2012 وما بعده تحديا متمثلا في جني ثمار النمو ثم توزيعها بمزيد من الإنصاف لتخفيض معدلات البطالة وإيجاد حل لمشكلة التضخم المستمر لأسعار الأغذية.
    Moreover, the international community must now match the efforts made by African leaders within the context of NEPAD. UN وقال إنه يجب الآن على المجتمع الدولي، فضلا عما سبق، أن يقوم بجهود موازية للجهود التي قام بها القادة الأفارقة في إطار الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا.
    The recommendations of the special summit on conflict prevention and management held in Tripoli reflect the will of African leaders to take on issues that have always slowed our continent in its march towards progress and prosperity. UN إن التوصيات الصادرة عن مؤتمر القمة الاستثنائي بشأن منع نشوب الصراعات وإدارتها، الذي عُقد في طرابلس، تجسد رغبة القادة الأفارقة في معالجة المسائل التي ما انفكت تعطل مسيرة قارتنا نحو التقدم والازدهار.
    Ukraine's interest in developing strong and mutually beneficial partnerships with the African countries was recently reaffirmed by the President of Ukraine, Leonid Kuchma, during his meetings with African leaders in Johannesburg. UN وقد أكد الرئيس الأوكراني ليونيد كوشما مؤخرا اهتمام أوكرانيا بتأسيس شراكة قوية ومفيدة لجميع الأطراف مع البلدان الأفريقية، أثناء اجتماعه مع القادة الأفارقة في جوهانسبرغ.
    In conclusion, let me express our deep appreciation for the efforts made by the Group of Eight (G-8) leaders for their continued constructive engagement with African leaders in the NEPAD agenda and their adoption of the G-8 Africa Action Plan. UN في الختام اسمحوا لي أن أعرب عن تقديرنا العميق للجهود التي بذلها قادة مجموعة الـ 8 في عملهم البناء المستمر مع القادة الأفارقة في برنامج الشراكة الجديدة ولاعتمادهم خطة عمل أفريقيا التي وضعتها مجموعة الـ 8.
    We believe that people are aware of and feel the hegemony of certain influential States over the Court, which has led the targeting of African leaders in a way that recalls the former abominable colonial era. UN وإننا على ثقة بأن ضمائر الشعوب الحية تُدرك تماما مدى هيمنة الدول المتنفذة على هذه المحكمة وتصويبها على القادة الأفارقة في مسلك أعاد إلى الأذهان ذكريات الاستعمار البغيض في ثوب جديد.
    Since the adoption of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) by African leaders in 2002, the international community's multiple approaches have coalesced around a specifically Africa-defined and Africa-driven approach. UN ومنذ اعتماد القادة الأفارقة في عام 2002 الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، تآلفت النهج المتعددة التي يتبعها المجتمع الدولي في إطار نهج محدد ترسمه وتقوده أفريقيا.
    Those two elements -- sustainable support and increased multilateral responsiveness -- constitute the core message that President Lula has delivered to African leaders in his official trips to the continent, the latest of which, incidentally, ended today. UN وهذان العنصران - الدعم المستدام وزيادة الاستجابة متعددة الأطراف - يشكلان فحوى الرسالة التي وجهها الرئيس لولا إلى القادة الأفارقة في زياراته الرسمية إلى القارة، والتي تنتهي آخرها، بالمصادفة، اليوم.
    My delegation notes with satisfaction the resolve and awareness shown by African leaders in implementing the provisions contained in NEPAD's programmes, particularly by integrating NEPAD's priorities into their respective countries' development policies and planning frameworks and by mobilizing national resources to that end. UN ويسجل وفدي بارتياح العزم والإدراك اللذين تميز بهما القادة الأفارقة في تطبيق الأحكام الواردة في برامج نيباد، خاصة عن طريق إدماج الأولويات في إطاري السياسات الإنمائية والتخطيط الإنمائي في بلدانهم وعن طريق توفير الموارد الوطنية اللازمة لهذا الغرض.
    UNODC worked with African countries to formulate the Programme of Action, 2006-2010, endorsed by African leaders in Abuja in September 2005. UN 63- وتعاون المكتب مع البلدان الأفريقية على وضع برنامج العمل للفترة 2006-2010، الذي أقره القادة الأفارقة في أبوجا في أيلول/سبتمبر 2005.
    Indeed, the fact that we have here today one of the largest gatherings on African leaders in history is a concrete manifestation of the importance of Sino-African strategic partnership to African leaders. UN وما في هذا الحشد الذي يعد من أكبر تجمعات القادة الأفارقة في التاريخ إلا برهان ملموس على الأهمية التي يوليها القادة الأفارقة للشراكة الاستراتيجية الصينية - الأفريقية.
    The effort contributed to the African common position on the post-2015 development agenda, which was adopted by African leaders in January 2014. UN وقد أدى هذا الجهد إلى بلورة الموقف الأفريقي المشترك بخصوص خطة التنمية لما بعد عام 2015، الذي اعتمده القادة الأفارقة في كانون الثاني/يناير 2014.
    108. In collaboration with the African Union Commission, IMO developed the 2050 Africa Integrated Maritime Strategy, which was adopted by African leaders in January 2014. UN 108 - ووضعت المنظمة البحرية الدولية، بالتعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي، الاستراتيجية البحرية الأفريقية الموحدة صوب العام 2050، التي اعتمدها القادة الأفارقة في كانون الثاني/يناير 2014.
    :: The challenge facing African leaders in the new world order in the adoption of new, suitable attitudes and behaviours that break with the mimicry and borrowings of the past; UN - الصعوبة التي يواجهها القادة الأفارقة في اتخاذ ما يساير النظام العالمي الجديد من مواقف جديدة ومناسبة، وفي التحلي بأنماط سلوك جديدة تحدث قطيعة مع عهد التقليد والنقل الأعمى.
    57. The Special Representative of the Secretary-General for Sustainable Energy for All is rallying African leaders in Government and the private sector around concrete plans to concertedly address the issue of energy poverty in Africa, where close to 600 million people lack access to electricity and about 800,000 people die prematurely per year as a result of household air pollution. UN 57 - ويدعو الممثل الخاص للأمين العام لتوفير الطاقة المتجددة للجميع القادة الأفارقة في الحكومات والقطاع الخاص إلى الأخذ بخطط محددة للعمل المنسق على معالجة مسألة فقر الطاقة في أفريقيا، حيث يفتقر ما يقارب 600 مليون شخص إلى الكهرباء ويموت نحو 800.000 شخص سنوياً قبل الأوان نتيجة لتلوث هواء المنازل.
    :: Strengthen cooperation with the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) by providing coherent support for the programmes drawn up by African leaders within that framework, including by mobilizing external financial resources and facilitating approval of such programmes by the multilateral financial institutions UN :: تعزيز التعاون مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من خلال تقديم دعم متسق للبرامج التي يضعها القادة الأفارقة في ذلك الإطار، بما في ذلك ما يتم بتعبئة موارد مالية خارجية وتيسير الموافقة على هذه البرامج من قبل المؤسسات المالية المتعددة الأطراف
    53. The Second South Summit, held in Doha in June 2005, recognized that addressing the special needs of Africa requires direct support for programmes drawn up by African leaders within the framework of NEPAD. UN 53 - واعترف المشاركون في مؤتمر قمة الجنوب الثاني المعقود في الدوحة في حزيران/يونيه 2005 بأن تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا يتطلب تقديم دعم مباشر إلى البرامج التي وضعها القادة الأفارقة في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    The AU NEPAD programme presents a well-articulated framework for addressing the continent's development challenges, and the General Assembly, in its 2005 World Summit Outcome, reaffirmed the importance of coherent support for the programmes drawn up by African leaders within the framework of the New Partnership for Africa's Development. UN ويمثل برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا المنبثق من الاتحاد الأفريقي إطارا حسن التصميم لمعالجة التحديات الإنمائية التي تواجه القارة، وقد أعادت الجمعية العامة، في البيان الختامي لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، تأكيد أهمية الدعم المتسق للبرامج التي وضعها القادة الأفارقة في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Some doubts were raised about the ability and willingness of African leaders to implement NEPAD's voluntary African Peer Review Mechanism effectively in order to monitor the economic and political performance of their peers. UN وأُثيرت بعض الشكوك حول قدرة ورغبة القادة الأفارقة في تنفيذ آلية أفريقية طوعية لاستعراض النظراء() بصورة فعالة لرصد الأداء الاقتصادي والسياسي لنظرائهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus