"القادة الحكوميين" - Traduction Arabe en Anglais

    • government leaders
        
    • governmental leaders
        
    Its objective is to publicize the development of China's public relations industry and expand its influence on government leaders and domestic and foreign media. UN وهدفها هو الإعلان عن تطوير صناعة العلاقات العامة في الصين وتوسيع تأثيرها على القادة الحكوميين ووسائط الإعلام المحلية والأجنبية.
    All countries are engaged in policy dialogue involving representatives of indigenous peoples and Afro-descendents as well as government leaders. UN وتشارك جميع البلدان في حوار حول السياسات يضم ممثلين عن الشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصول أفريقية، إلى جانب القادة الحكوميين.
    Through the Special Representative's weekly and regular meetings with government leaders and regular meetings with the Office of the Secretary of State for Promotion of Equality to discuss and advise on policy and strategic issues to promote political dialogue and strengthen national reconciliation UN من خلال الاجتماعات الأسبوعية والمنتظمة التي يعقدها الممثل الخاص مع القادة الحكوميين والاجتماعات المنتظمة مع مكتب وزير الدولة لشؤون تعزيز المساواة، وذلك لإجراء مناقشة وإسداء المشورة بشأن مسائل السياسات والاستراتيجيات بغرض تشجيع الحوار السياسي وتعزيز المصالحة الوطنية
    Please indicate the steps being taken to change the orientation of government leaders and to encourage the appointment of women to Government posts and the judiciary, including through temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendations Nos. 23 and 25. UN يرجى الإشارة إلى الخطوات التي يجري اتخاذها لتغيير اتجاه القادة الحكوميين وتشجيع تعيين المرأة في الوظائف الحكومية وفي مناصب القضاء، بما في ذلك من خلال اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4، من الاتفاقية والتوصيتين العامتين للجنة 23 و 25.
    The activities of the Joint Civilian Commission and other joint bodies established in accordance with the Agreement, as well as the meetings between the governmental leaders of the Entities conducted by the High Representative, are of paramount importance. UN وتكتسي أنشطة اللجنة المدنية المشتركة والهيئات المشتركة اﻷخرى المنشأة وفقا لاتفاق السلام، فضلا عن الاجتماعات المعقودة بين القادة الحكوميين للكيانات تحت إشراف الممثل السامي أهمية فائقة.
    The Special Representative has held discussions with government leaders from several countries affected by armed conflicts to inform them of his mandate and proposed activities, to seek their cooperation in the conduct of his work, to discuss the plight of children in each situation, and to prepare for field visits to those countries. UN أجرى الممثل الخاص مناقشات مع القادة الحكوميين في بلدان عديدة أضرها النزاع المسلح ﻹبلاغهم بولايته وبأنشطته المقترحة، ولالتماس تعاونهم معه في تصريف عمله، ولمناقشة محنة اﻷطفال في كل حالة، ولﻹعداد لزيارات ميدانية يقوم بها إلى تلك البلدان.
    17. A major challenge for government leaders is to ensure both that the powers of e-government allow people to develop themselves more freely in society and that ICT can be harnessed to enhance accountability. UN 17 - ويتمثل تحد كبير يواجه القادة الحكوميين في كفالة أن تسمح سلطات الحكومة الإلكترونية للناس بتطوير قدراتهم بحرية أكبر في المجتمع وفي كفالة تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتعزيز الإخضاع للمساءلة.
    8. Government officials in Rwanda believe that the stagnation of repatriation may be attributable to an escalation in propaganda and intimidation tactics by former government leaders in the refugee camps. UN ٨ - ويعتقد المسؤولون الحكوميون في رواندا أن ركود إعادة اللاجئين يمكن عزوه إلى قيام القادة الحكوميين السابقين بتصعيد أساليب الدعاية والتخويف في مخيمات اللاجئين.
    Flexibility would be required on all sides. The Second Committee should urge government leaders to roll back protectionist measures as soon as possible and continue to reject protectionism, bearing in mind that even WTO-consistent rules could have a significant protectionist effect. UN والمرونة مطلوبة من جميع الأطراف وينبغي للجنة الثانية أن تحث القادة الحكوميين على دحر تدابير الحماية في أقرب وقت ممكن ومواصلة رفض الحمائية، مع الأخذ في الاعتبار بأنه يمكن أن يكون، حتى للقواعد المتسقة لمنظمة التجارة العالمية، آثار ضخمة فيما يتعلق بالحماية.
    In his visit to Israel, Palestine and Jordan in March, President Lula spoke with government leaders and representatives of civil society about those issues. UN لقد تكلم الرئيس لولا، خلال زيارته إلى إسرائيل وفلسطين والأردن في آذار/مارس، مع القادة الحكوميين وممثلي المجتمع المدني عن تلك القضايا.
    Therefore, we are trying our best with our prestigious position as a world union of journalists and media experts to bring together government leaders, religious leaders and civil society leaders in our seminars, meetings and events so that they can better exercise their roles in promoting the well-being of the whole of humanity. UN ولذلك نبذل قصارى جهدنا مستخدمين وضعنا البارز، بصفتنا اتحادا عالميا للصحفيين وخبراء وسائط الإعلام، للجمع بين القادة الحكوميين والزعماء الدينيين وزعماء المجتمع المدني في الحلقات الدراسية والاجتماعات والمناسبات التي نعقدها بحيث يمكنهم ممارسة دورهم بشكل أفضل في تعزيز رفاه البشرية جمعاء.
    While in New York in September 1997, she had met with a large number of government leaders, foreign ministers and regional groups, to whom she had explained that approach, which had been well received. UN وأشارت إلى أنها استطاعت خلال زيارتها لنيويورك في شهر أيلول/سبتمبر، عرض المنهج الذي تنوي سلوكه على عدد كبير من القادة الحكوميين ووزراء الشؤون الخارجية والمجموعات الاقليمية، وقد لقي عرضها هذا ترحيبا واسعا.
    (b) To visit government leaders in vulnerable countries to promote the adoption of national disaster mitigation policies to be integrated into the social and economic development process, including the educational system at all levels; UN )ب( القيام بزيارة القادة الحكوميين في البلدان القابلة للتأثر بالكوارث للتشجيع على اعتماد سياسات وطنية للتخفيف من الكوارث تدمج في عملية التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بما فيها نظام التعليم على جميع المستويات؛
    The campaign, called " Open Heart " , is scheduled to run from 4 January to 4 February and will call on all citizens of Myanmar to write to their government leaders urging reform in politics, the economy and social affairs. UN ويُخطط لاستمرار هذه الحملة التي أطلق عليها اسم " القلب المفتوح " من 4 كانون الثاني/يناير إلى 4 شباط/فبراير، وستدعو جميع مواطني ميانمار إلى كتابة رسائل إلى القادة الحكوميين تحثهم على إجراء إصلاحات في الشؤون السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    On 18 December, President Gusmão paid an official visit to Indonesia, where he discussed with Indonesian President Yudhoyono and other government leaders strengthening border cooperation and enhancing Indonesian business investments in Timor-Leste. UN ففي 18 كانون الأول/ديسمبر، قام الرئيس غوسماو بزيارة رسمية إلى إندونيسيا حيث تحادث مع الرئيس الإندونيسي يودويونو وسائر القادة الحكوميين بشأن سبل تعزيز التعاون في منطقة الحدود، وزيادة الاستثمار التجاري لإندونيسيا في تيمور - ليشتي.
    The Experts emphasized that the list of top governmental and party officials of Democratic Kampuchea may not correspond with the list of persons most responsible for serious violations of human rights in that certain top government leaders might have been removed from knowledge and decision-making while others not figuring on the chart of senior leaders might have played a significant role in the atrocities. UN وأكد الخبراء أن قائمة كبار المسؤولين الحكوميين والحزبيين في كمبوتشيا الديمقراطية قد لا تتطابق مع قائمة أكثر اﻷشخاص مسؤولية عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان ﻷن من المحتمل أن يكون بعض كبار القادة الحكوميين قد استبعدوا من مناصب اتخاذ القرار وأخفيت عنهم المعلومات في حين أن هناك آخرين، غير مذكورين في قائمة كبار القادة، لربما كان لهم دور هام في اﻷعمال الوحشية المرتكبة.
    The focus has been more on conflict prevention and resolution, of course, than on the prevention of mass atrocities, although the Council's growing attention to protection issues in a peacekeeping context suggests that it would not be difficult to add these matters to the scope of its concerns, including in its messaging to government leaders and the heads of armed groups during such missions. UN وكان التركيز بالطبع على منع نشوب النزاعات وحلها أكثر منه على منع ارتكاب الفظائع الجماعية، مع أن الاهتمام المتزايد الذي يوليه المجلس لمسائل الحماية في سياق عمليات حفظ السلام يوحي بأنه لن يكون من الصعب إضافة هذه المسائل إلى نطاق اهتماماته، بما في ذلك لدى توجيه الرسائل إلى القادة الحكوميين وقادة الجماعات المسلحة أثناء القيام بهذه البعثات.
    10. Mr. Natalegawa (Indonesia) said that, while some nuclear-weapon States had moved their nuclear doctrine forward, continued to rely on nuclear weapons in their military doctrine over the past decade, civil society, government government leaders and academia had intensified the campaigned for their elimination. of such weapons. UN 10 - السيد ناتاليغاوا (إندونيسيا): قال إنه على الرغم من أن بعض الدول الحائزة على الأسلحة النووية قد واصلت الاعتماد على الأسلحة النووية في مذهبها العسكري خلال العقد الماضي، فإن القادة الحكوميين قد كثفوا والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية الحملة لإزالتها.
    UNIFEM was helping Governments adopt harmonized gender equality indicators; strengthening capacity among stakeholders to incorporate harmonized indicators into national development planning and poverty reduction strategies; mobilizing, together with the European Union, a critical mass of change agents committed to a more gender-equitable society, including government leaders and international and regional organizations. UN ويساعد الصندوق الحكومات على اعتماد مؤشرات متساوقة للمساواة بين الجنسين؛ ويعزز القدرات لدى الأطراف الفاعلة على إدراج مؤشرات متساوقة ضمن التخطيط الإنمائي الوطني واستراتيجيات الحد من الفقر؛ ويحشد، بالاشتراك مع الاتحاد الأوروبي، كتلة حرجة من عوامل التغيير بهدف إقامة مجتمع أكثر اتساما بالتكافؤ بين الجنسين، يضم القادة الحكوميين والمنظمات الدولية والإقليمية.
    91. In countries experiencing political instability, genuine dialogue between government leaders and opposition groups on a range of political, human rights, rule of law and socio-economic issues is often needed so that progress can be made towards democratization and implementation of good governance practices. UN 91 - وفي البلدان التي تعاني عدم الاستقرار السياسي، غالبا ما تكون هناك حاجة إلى إجراء حوار هادف بين القادة الحكوميين وجماعات المعارضة حول عدد من المسائل المتعلقة بالسياسة وحقوق الإنسان وسيادة القانون والمسائل الاجتماعية - الاقتصادية، من أجــل إحــراز تقــدم نــحو إشاعــة الديمقراطيـــة وتنفيــذ ممارسات الحكم الرشيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus