"القادة الصوماليون" - Traduction Arabe en Anglais

    • Somali leaders
        
    In that context, the recent progress made by Somali leaders towards building a national consensus gives us hope for the future. UN في ذلك السياق، إن التقدم الذي أحرزه مؤخرا القادة الصوماليون نحو بناء توافق آراء وطني يعطينا أملاً في المستقبل.
    Reiterating the urgent need for all Somali leaders to take tangible steps to continue political dialogue, UN وإذ يكرر تأكيد الحاجة الماسة إلى أن يتخذ القادة الصوماليون خطوات ملموسة من أجل مواصلة الحوار السياسي،
    Reiterating the urgent need for all Somali leaders to take tangible steps to continue political dialogue, UN وإذ يكرر تأكيد الحاجة الماسة إلى أن يتخذ القادة الصوماليون خطوات ملموسة من أجل مواصلة الحوار السياسي،
    Somali leaders must work towards a political process that is open to all those prepared to reject violent opposition. UN ويجب أن يعمل القادة الصوماليون صوب عملية سياسية مفتوحة لكل من يبدون استعداداً لنبذ المعارضة العنيفة.
    It wishes to emphasize the need for Somali leaders to cooperate with the international community in the endeavour to find a solution to the crisis in Somalia and to make every effort to arrive at an acceptable political solution in the shortest possible time. UN وهي تؤكد على ضرورة أن يتعاون القادة الصوماليون مع المجتمع الدولي في سعيه ﻹيجاد مخرج لﻷزمة في الصومال، وأن يبذلوا كل ما في وسعهم للوصول إلى حل سياسي مقبول في أقرب اﻵجال.
    The hope is that the Somali leaders will rapidly end their destructive rivalry so that the country can engage in rehabilitation and reconstruction under acceptable conditions of security and stability. UN واﻷمل معقود على أن يعجل القادة الصوماليون في وضع حد لخصوماتهم المدمرة، كيما يتمكن البلد من الانصراف الى اﻹنعاش والتعمير في ظروف مقبولة من اﻷمن والاستقرار.
    For that to happen, Somali leaders must unite in the commitment to ending the transition in August. UN ولكي يتحقق ذلك، لا بد أن يتحد القادة الصوماليون في التزامهم بإنهاء الفترة الانتقالية في آب/أغسطس.
    The Somali leaders signed an agreement, under the auspices of King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud of Saudi Arabia, on the implementation of the outcome of the Congress. UN ووقع القادة الصوماليون اتفاقا تحت رعاية الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، ملك المملكة العربية السعودية، بشأن تنفيذ نتائج المؤتمر.
    :: Support to coordination meetings with Somali leaders and members of the international community on the implementation of agreements emanating from the Transitional Federal Charter adopted by the Somali leaders UN :: دعم تنسيق اللقاءات مع القادة الصوماليين وأعضاء المجتمع الدولي بشأن تنفيذ الاتفاقات الناشئة عن الميثاق الاتحادي الانتقالي الذي أقره القادة الصوماليون
    It is my hope that the Somali leaders concerned will realize that the nature and duration of international support to Somalia depend very much on their own resolve to achieve political compromise. UN وإني ﻵمل أن يدرك القادة الصوماليون المعنيون أن طابع ومدة الدعم الدولي للصومال يتوقف الى حد بعيد على اعتزامهم، هم، التوصل الى تسوية سياسية.
    I have the honour to enclose herewith the Cairo Declaration on Somalia signed by the Somali leaders today in concluding their meetings in Cairo aimed at achieving Somali national reconciliation and the formation of a central Government in Somalia. UN أتشرف بأن أرفق طيه إعلان القاهرة بشأن الصومال الذي وقعه القادة الصوماليون اليوم في ختام اجتماعاتهم التي عقدت في القاهرة بهدف تحقيق المصالحة الوطنية وتشكيل حكومة مركزية في الصومال.
    Furthermore, the European Union recognizes the important role played by Somali leaders in the Transitional Federal Assembly in safeguarding the democratic principles of the election process. UN فضلا عن ذلك، يُقدر الاتحاد الأوروبي الدور الهام الذي أداه القادة الصوماليون في البرلمان الاتحادي الانتقالي، تجاه صون المبادئ الديمقراطية لعملية الانتخاب.
    Key Member States, from the region as well as outside it, should monitor and support the efforts of Somali leaders and the IGAD Technical Committee in helping to ensure that the Mbagathi Conference culminates in an inclusive and comprehensive agreement. UN وينبغي للدول الأعضاء الرئيسية، في المنطقة وخارجها، أن ترصد الجهود التي يبذلها القادة الصوماليون واللجنة الفنية التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وتقديم الدعم لتلك الجهود للمساعدة في العمل على أن يتكلل مؤتمر مباغاتي باتفاق شامل ولا يستثني أحدا.
    Appealing to the Somalis to implement the Addis Ababa Agreement concerning national reconciliation which the Somali leaders signed on 27 March 1993 in order to create an environment conducive to the repatriation of Somali refugees from the neighbouring countries, UN وإذ تناشد الصوماليين أن ينفذوا اتفاق أديس أبابا للمصالحة الوطنية الذي وقعه القادة الصوماليون في ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٣ بغية خلق بيئة تفضي إلى إعادة اللاجئين الصوماليين من البلدان المجاورة إلى وطنهم،
    The Somali leaders wish to express their gratitude to the international community, particularly the United Nations, aid donor countries and countries of the region, for their valuable assistance and to request the continuation of these efforts until Somalia stands on its own feet. UN يود القادة الصوماليون اﻹعراب عن امتنانهم للمجتمع الدولي، لا سيما اﻷمم المتحدة، والبلدان المانحة للمعونة، وبلدان المنطقة، لما قدموه من مساعدات قيمة، وطلب مواصلة هذه الجهود الى أن يقف الصومال على قدميه.
    Appealing to the Somalis to implement the Addis Ababa Agreement on national reconciliation that the Somali leaders signed on 27 March 1993 in order to create an environment conducive to the repatriation of Somali refugees from the neighbouring countries, UN وإذ تناشد الصوماليين أن ينفذوا اتفاق أديس أبابا للمصالحة الوطنية الذي وقعه القادة الصوماليون في ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٣ لتهيئة ظروف تفضي إلى إعادة اللاجئين الصوماليين من البلدان المجاورة إلى وطنهم،
    13. A further meeting of Somali leaders in Jeddah in September 1995, at the invitation of the Organization of the Islamic Conference (OIC), presented an opportunity to advance consultations on the implementation of the basic agreements reached in Nairobi. UN ١٣ - وبناء على دعوة من منظمة المؤتمر اﻹسلامي، عقد القادة الصوماليون في جدة، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، اجتماعا آخر أتاح فرصة للتقدم بالمشاورات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقات اﻷساسية التي انتهى اليها في نيروبي.
    On 16 September 2007, under the auspices of the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah bin Abdulaziz, the Somali leaders signed an agreement to implement the recommendations put forward by the National Reconciliation Conference. UN وتحت رعاية خادم الحرمين الشريفين الملك عبدالله بن عبد العزيز، وقع القادة الصوماليون في 16 أيلول/سبتمبر 2007 اتفاقا بخصوص تنفيذ التوصيات التي قدمها مؤتمر المصالحة الوطنية.
    12. The four weeks of negotiation by these Somali leaders in Nairobi resulted in an agreement on 17 August to work out a common political platform that would lead to a preparatory meeting for a national consultation conference that would, in turn, create a transitional governing mechanism for Somalia. UN ١٢ - وأدت المفاوضات التي عقدها القادة الصوماليون طــوال أربعــة أسابيــع الــى الاتفــاق، فــي ١٧ آب/أغسطس، على تهيئة خطة سياسية مشتركة يمكن أن تفضي الى اجتماع تحضيري لمؤتمر تشاور وطني ينشئ، بدوره، آلية حكم انتقالي في الصومال.
    According to them, the text regarding article 30 of the draft transitional federal charter on the selection of the members of parliament was different from the text they had agreed upon during the Somali leaders' Consultation (S/2004/115, paras. 10-12). UN فوفقا لهم، يختلف نص المادة 30 من مسودة الميثاق الاتحادي الانتقالي المتعلقة باختيار أعضاء البرلمان عن النص الذي اتفقوا عليه أثناء المشاورة التي أجراها القادة الصوماليون (S/2004/115، الفقرات 10-12).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus