"القادة المجتمعيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • community leaders
        
    There was an increase in involvement of community leaders and Community Self-management committees in case management. UN ولقد حدثت زيادة في إشراك القادة المجتمعيين واللجان المجتمعية ذاتية الإدارة في معالجة الحالات.
    The protestors subsequently dispersed following a meeting between community leaders and the team site commander. UN وبعد ذلك تفرّق المتظاهرون في أعقاب اجتماع عُقد بين القادة المجتمعيين وقائد موقع الفريق.
    The Minister of the Interior made reference to the national process of guarantees for the work of human rights defenders, as well as of social and community leaders. UN وأشار وزير الداخلية إلى عملية الضمانات الوطنية المتعلقة بعمل المدافعين عن حقوق الإنسان، وكذلك القادة المجتمعيين والمحليين.
    For this purpose, UNISFA has continuously engaged with Ngok Dinka community leaders to discuss prospects and make preparations for the increased return of displaced persons. UN ولهذا الغرض، تواصلت القوة باستمرار مع القادة المجتمعيين لقبائل دينكا نقوك لمناقشة التوقعات في ما يتعلق بازدياد عدد العائدين من المشردين واتخاذ الاستعدادات اللازمة لذلك.
    UNAMA, with support from the Department of Political Affairs of the Secretariat, also undertook three mediation workshops, engaging community leaders in Herat, Mazar-e-Sharif and Kabul on conflict resolution. UN وعقدت البعثة أيضاً، بدعم من إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة، ثلاث حلقات عمل في مجال الوساطة، بمشاركة القادة المجتمعيين في هرات ومزار شريف وكابل، وكان محورها حل النزاعات.
    Community-based reproductive health programmes with multiple components permit using several strategies to reach young people and to sensitize community leaders and parents. UN وبالاستعانة بالبرامج المجتمعية المعنية بالصحة الإنجابية والتي تشمل مكوّنات متعدّدة، يمكن استخدام عدّة استراتيجيات للوصول إلى الشباب وتوعية القادة المجتمعيين والوالدين.
    In response to a query on the implementation of programmes in an insecure environment, the Regional Director reported that large areas of Somalia were secure and that it was possible to work with community leaders. UN وفي رده على سؤال بشأن تنفيذ البرامج في بيئة ينعدم فيها الأمن، قال المدير الإقليمي إن هناك مناطق شاسعة آمنة في الصومال وأنه من الممكن التعاون مع القادة المجتمعيين.
    It was said that paramilitary groups often used “black lists” to identify community leaders, before abducting them. UN ويقال أن الجماعات شبه العسكرية كثيرا ما تعد " قوائم سوداء " بأسماء القادة المجتمعيين الذين ترغب في اختطافهم.
    Training is done through workshops with preselected community leaders, and covers technical topics of general interest for crop and livestock management. UN ويقدم التدريب من خلال حلقات عمل مع القادة المجتمعيين المختارين مسبقا، تتناول مواضيع تقنية تحظى باهتمام مشترك لإدارة المحاصيل والتربية.
    In the past, the organization of forums and round tables involving community leaders and traditional chiefs has helped defuse tensions. UN وقد ساعد، في السابق، تنظيم الندوات واجتماعات الموائد المستديرة بين القادة المجتمعيين والزعماء التقليديين، على تهدئة التوتر.
    It also promoted the formation of partnerships with local development institutions, and a training programme on risk management for community leaders, local public officials and directors of non-governmental organizations was conducted. UN وعمل أيضا على إقامة شراكات مع مؤسسات التنمية المحلية وعلى تنظيم برنامج تدريبي على إدارة المخاطر لفائدة القادة المجتمعيين والموظفين العامين المحليين ومديري المنظمات غير الحكومية.
    As for education and training, the Ministry for Women's Affairs had initiated advocacy, information and education activities for community leaders and parents in order to convince them of the need to send girl children to school. UN وفيما يختص بالتعليم والتدريب، شرعت وزارة شؤون الأسرة في تنفيذ أنشطة في مجال الدعوة والإعلام والتعليم قصدت بها القادة المجتمعيين والآباء، لإقناعهم بضرورة إرسال الطفلات إلى المدارس.
    In order to enhance community awareness on health issues, 5,052 community leaders were trained in areas of reproductive health, income generation and management. UN وبغية زيادة الوعي المجتمعي بالقضايا الصحية، جرى تدريب ٠٥٢ ٥ من القادة المجتمعيين في مجالات الصحة اﻹنجابية وإدرار الدخل، واﻹدارة.
    It recommends that the State party establish concrete goals and timetables and implement awareness-raising programmes, including with community leaders, to encourage women to participate in public life. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتحديد أهداف وجداول زمنية ملموسة وتنفيذ برامج توعية، بما في ذلك مع القادة المجتمعيين لتشجيع المرأة على المشاركة في الحياة العامة.
    This involves monthly meetings with community leaders, weekly lectures with students from the Youth Affairs directorate programs and school visitations. UN وتعقد لهذا الغرض اجتماعات شهرية مع القادة المجتمعيين ومحاضرات أسبوعية مع الطلاب المنخرطين في برامج إدارة شؤون الشباب إضافة إلى القيام بزيارات إلى المدارس.
    Training 1,000 community leaders to assist in implementing the diverse aspects of advancing the status of women in the community. UN (1) تدريب 000 1 من القادة المجتمعيين للمساعدة في تنفيذ مختلف جوانب النهوض بمركز المرأة في المجتمعات المحلية.
    32. Visible support for returns by community leaders remains irregular. UN 32 - ويظل الدعم الواضح من جانب القادة المجتمعيين لبرامج العودة متباينا.
    On the one hand, and in the absence of a central authority, the clan elders and other community leaders throughout the country continue to provide most of the day-to-day “governance”. UN فمن جهة، وفي غياب سلطة مركزية، ما زال كبار العشائر وسائر القادة المجتمعيين في جميع أنحاء البلاد يوفرون الجزء اﻷعظم من " الحكم " اليومي.
    UNHCR shared the view of those NGOs and other community leaders who responded with measures designed to show that asylum-seekers and refugees should not be made scapegoats for failed economic policies and that racism and xenophobia should not find a place in election campaigns. UN وتؤيد المفوضية رأي المنظمات غير الحكومية وغيرها من القادة المجتمعيين الذين يستجيبون باتخاذ تدابير تبيّن من خلالها أنه لا يجوز جعل ملتمسي اللجوء واللاجئين كبش فداء لتبرير فشل السياسيات الاقتصادية كما لا يجوز أن يكون هناك مكان للعنصرية وكره الأجانب في الحملات الانتخابية.
    In addition, isolated individuals harassed defenders, while community leaders and faith-based groups were increasingly resorting to attacks on defenders working on issues such as gay rights and violence against women. UN وإضافة إلى ذلك، فإن أفرادا يتصرفون فرادى، كل بمعزل عن غيره، يتحرشون بالمدافعين، بينما يتزايد لجوء القادة المجتمعيين والجماعات القائمة على أساس ديني، إلى الهجوم على المدافعين الذين يعنون بقضايا من قبيل حقوق المثليين والعنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus