"القادة المنتخبين" - Traduction Arabe en Anglais

    • elected leaders
        
    Democracy is spreading across the continent and the number of democratically elected leaders is on the rise. UN فالديمقراطية تنتشر عبر القارة، ويزداد باستمرار عدد القادة المنتخبين ديمقراطيا.
    Much of the aid delivery bypasses national budget processes and weakens the accountability of democratically elected leaders to their own people. UN ويتخطى جزء كبير من تسليم المعونة عمليات الميزنة الوطنية فيضعف من قابلية القادة المنتخبين ديمقراطيا للمساءلة أمام شعبهم.
    However, he maintained that Governors should not override democratically elected leaders or preside over the Cabinet. UN غير أنه أكد أن الحكام لا ينبغي لهم تجاوز القادة المنتخبين ديمقراطيا، أو ترؤس مجلس الوزراء.
    If we let a handful of people blackmail democratically elected leaders... this fire will get out of control. Open Subtitles اذا تركنا حفنة من الناس ابتزاز القادة المنتخبين ديمقراطيا فان نار الاحتجاجات ستخرج عن السيطرة
    One would have to admit that that is an incredible justification for excluding democratically elected leaders of neighbouring countries not known for breeding terrorists. UN وعلى المرء أن يعترف بأن ذلك تبريرا لا يصدق لاستبعاد القادة المنتخبين ديمقراطيا لبلدان مجاورة لا يعرف عنها رعاية الإرهابيين.
    Despite remarkable progress, a complex political, security and economic environment continues to present formidable challenges to the elected leaders tasked with the normalization of our country. UN وعلى الرغم مما أحرزناه من تقدم ملحوظ، ما زالت البيئة السياسية والأمنية والاقتصادية المعقدة تشكل تحديات كبيرة أمام القادة المنتخبين المكلفين بتطبيع الحالة في بلدنا.
    The institutionalization of the links between our universal Organization and the organization that represents the elected leaders of the various peoples of the world is, first and foremost, a tribute to a prestigious institution created more than a century ago. UN إن إضفاء الطابع المؤسسي على الصلات بين منظمتنا العالمية ومنظمة تمثل القادة المنتخبين لشتى شعوب العالم يعد في المقام اﻷول تحية موجهة إلى مؤسسة مهيبة أنشئت منذ أكثر من قرن مضى.
    It has not only gone through the upheavals of our time, but has also, above all, consolidated its foundations and increased its influence by bringing together representatives of the elected leaders of almost all States Members the United Nations. UN ولم تمر هذه المؤسسة بتقلبات زماننا فقط، وإنما عملت، قبل كل شيء، على توطيد أسسها وزيادة نفوذها بالجمع بين ممثلي القادة المنتخبين لجميع الدول اﻷعضاء تقريبا.
    It is the historic responsibility of the democratically elected leaders of the countries of the Western Balkans to pursue reconciliation and the rebuilding of mutual trust. UN وتقع على عاتق القادة المنتخبين ديمقراطيا في بلدان غرب البلقان مسؤولية تاريخية للسعي إلى المصالحة وإعادة بناء الثقة المتبادلة.
    There are, for example, a larger number of democratically elected leaders in the NEPAD political leadership than there were when the Lagos Plan of Action was adopted a quarter of a century ago. UN وتضم القيادة السياسية للشراكة على سبيل المثال عددا أكبر من القادة المنتخبين ديموقراطيا بالمقارنة مع ما كان عليه الأمر عند اعتماد خطة عمل لاغوس منذ ربع قرن.
    In its most visible aspects, such as the selection of leaders through pluralistic, more transparent processes, it is based on an understanding that governance by elected officials can and should bring peace, prosperity and justice to a society and that elected leaders are politically accountable for the results obtained. UN وهي تستند في جوانبها اﻷكثر تجليا، مثل انتخاب القادة عن طريق عمليات تعددية أكثر شفافية، الى تفاهم مؤداه أن الحكم الذي يتولاه مسؤولون منتخبون يمكن ويجب أن يجلب السلام والرخاء والعدالة للمجتمع المعني، وأن القادة المنتخبين مسؤولون سياسيا عن النتائج المحرزة.
    That had been the third time since 1987 that one of the Faipule (elected leaders of the atolls) had addressed the Special Committee. UN وكانت تلك هي المرة الثالثة، منذ عام ٧٨٩١، التي يخاطب فيها اللجنة الخاصة أحد القادة )المنتخبين للجزر المرجانية(.
    Welcoming the commitment by the elected leaders of East Timor to lead their country in solidarity, welcoming also the steps they have taken so far to establish good relations with neighbouring States, and recognizing the primary responsibility of the people of East Timor for nation building, UN وإذ يرحب بالتزام القادة المنتخبين لتيمور الشرقية بقيادة بلدهم بروح التضامن، وإذ يرحب كذلك بالخطــوات التي اتخـــذت حتى الآن لإقامــة علاقات جيـــدة مع الدول المجاورة، ويسلم بأن المسؤولية الأساسية عن بناء صرح الأمة تقع على عاتق شعب تيمور الشرقية،
    Welcoming the commitment by the elected leaders of East Timor to lead their country in solidarity, welcoming also the steps they have taken so far to establish good relations with neighbouring States, and recognizing the primary responsibility of the people of East Timor for nation building, UN وإذ يرحب بالتزام القادة المنتخبين لتيمور الشرقية بقيادة بلدهم بروح التضامن، وإذ يرحب كذلك بالخطــوات التي اتخـــذت حتى الآن لإقامــة علاقات جيـــدة مع الدول المجاورة، ويسلم بأن المسؤولية الأساسية عن بناء صرح الأمة تقع على عاتق شعب تيمور الشرقية،
    Institutionalizing the relationship between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union (IPU) is a recognition of the role that that institution, through elected leaders of peoples, can play in promoting the ideals of the Charter of the United Nations, bringing nations together, increasing understanding between people and consolidating democracy at the State level. UN وإضفاء الطابع المؤسسي على العلاقات بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي هو اعتراف بالدور الذي يمكن أن تقوم به هذه المؤسسة، من خلال القادة المنتخبين للشعوب، في تعزيز المثل العليا لميثاق اﻷمم المتحدة، والتقريب ما بين الدول وزيادة التفاهم بين الشعوب وتوطيد الديمقراطية على صعيد الدولة.
    56. Bad leadership and lack of political will on the part of elected leaders and public officials breed corruption and poverty. UN 56- تؤدي القيادة السيئة والافتقار إلى الإرادة السياسية من جانب القادة المنتخبين والموظفين العموميين إلى تفريخ الفساد والفقر.
    18. The establishment of the new municipal administrations encountered some delays owing to disagreements over the decrease in the number of municipal councillor seats in three of the four northern municipalities, prompting protests from the newly elected leaders in Zveçan/Zvečan, Zubin Potok and Leposaviq/Leposavić. UN 18 - وحدث بعض التأخير في إنشاء الإدارات البلدية الجديدة بسبب الخلافات التي نشأت بخصوص قرار خفض عدد مقاعد المجالس البلدية في ثلاث من البلديات الشمالية الأربع، وهو ما أثار احتجاج القادة المنتخبين حديثا في زفيتشان وزوبين بوتوك وليبوسافيتش.
    It is to be noted that engagement with the elected leaders of the Sudan is vitally and strategically essential and unavoidable for the countries of the region as well as the entire continent, which by their location are better able to understand and take into account the local realities and dynamics. UN ويجدر بالملاحظة أن التعامل مع القادة المنتخبين للسودان ضروري ضرورة حيوية واستراتيجية ولا مناص عنه لبلدان المنطقة، وللقارة بأسرها، تلك البلدان التي هي أقدر، بحكم موقعها، على فهم ومراعاة الوقائع والديناميات المحلية.
    I remain firmly of the view that a proactive and engaged civil society, which holds elected leaders responsible, is vital for the country's democratic future and I hope that the protests will encourage parties to campaign for the upcoming elections on a platform of concrete reforms, rather than the nationalist agendas which have typically dominated election campaigns in Bosnia and Herzegovina. UN ولا زلت أعتقد اعتقاداً راسخاً بأن وجود مجتمع مدني مشارك وناشط في تحريك الأحداث وقادر على تحميل القادة المنتخبين لمسؤولياتهم هو أمر بالغ الأهمية للمستقبل الديمقراطي في البلد، وأرجو أن تشجع الاحتجاجات الأحزاب على خوض حملات الانتخابات المقبلة على أساس برنامج من الإصلاحات الملموسة، بدلا من الخطط ذات التوجهات القومية التي تهيمن عادة على الحملات الانتخابية في البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus