"القادمة للجنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Committee's next
        
    • the Commission's next
        
    • next Commission
        
    • the Committee's future
        
    • the Committee's forthcoming
        
    • the next
        
    • the Committee's upcoming
        
    • the forthcoming
        
    He asked Mr. Amor to review his proposal in the light of members' comments and to revert to it at the Committee's next session. UN وطلب من السيد أمور أن يعيد النظر في اقتراحه في ضوء تعليقات أعضاء اللجنة والعودة إليه في الجلسة القادمة للجنة.
    Further statements, in the exercise of the right of reply, would be made at the Committee's next meeting. UN وسوف يتم الإدلاء بمزيد من البيانات ممارسة لحق الرد في الجلسة القادمة للجنة.
    Committee members expressed the hope that they might receive an interim report on the study's progress at the Committee's next session. UN وأعرب أعضاء اللجنة عن أملهم في إمكانية حصولهم في الدورة القادمة للجنة على تقرير أولي عن التقدم المحرز في إعداد الدراسة.
    Her delegation encouraged others to continue considering those issues over the coming year and at the Commission's next session. UN ويشجع وفدها الآخرين على مواصلة النظر في تلك المسائل خلال السنة المقبلة وفي الدورة القادمة للجنة.
    Lastly, his delegation had taken note of the ongoing work by the Study Group on the topic of the most -favoured-nation clause and looked forward to the reopening of discussions on the matter at the Commission's next session. UN وقال في ختام كلمته إن وفده قد أحاط علماً بالعمل الذي يقوم به الفريق الدراسي بشأن موضوع شرط الدولة الأولى بالرعاية، ويتطلع إلى إعادة فتح باب المناقشة حول هذه المسألة في الدورة القادمة للجنة.
    The Commission agreed that the agenda for the next Commission would be examined after UNCTAD XII and that no agreed recommendations would be adopted in view of the Conference. UN 12- اتفقت اللجنة على أن ينظر في جدول أعمال الدورة القادمة للجنة بعد الأونكتاد الثاني عشر وعلى ألا تُعتمد توصيات متفق عليها بالنظر إلى انعقاد المؤتمر.
    He hoped that such a response would be given at one of the Committee's future meetings. UN وأعرب عن أمله في أن يقدم الرد المتوخى في إحدى الجلسات القادمة للجنة.
    Those issues, as well as questions relating to legislative mandates, budgets, oversight and management reform, would once again be central to the Committee's forthcoming deliberations. UN فهذه المسائل فضلا عن المسائل المتصلة بالولايات التشريعية، والميزانيات، والرقابة، والإصلاح الإداري ستكون مرة أخرى في صميم المداولات القادمة للجنة.
    the next session of the Preparatory Commission of the International Seabed Authority should consider this issue carefully. UN والدورة القادمة للجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار ينبغي أن تنظر في هذه المسألة بتبصر.
    He hoped that the various proposals would be given due consideration at the Special Committee's next session. UN وأعرب عن أمله في أن تعطى الاقتراحات المختلفة الاعتبار الواجب في الدورة القادمة للجنة الخاصة.
    As to Haiti, if action by the Committee was to be deferred, should the delay last until the Committee's next session? UN وفيما يتعلق بهايتي، تساءل عن احتمال تأجيل إجراء اللجنة وإذا كانت المهلة ستدوم حتى الدورة القادمة للجنة.
    The Argentine delegation has no intention of speaking now but reserves the right to speak at the Committee's next meeting. UN وليس فــــي نية الوفد اﻷرجنتيني أن يتكلم اﻵن، ولكنه يحتفظ بحقه فــي الكلام في الجلسة القادمة للجنة.
    Nevertheless, her delegation looked forward to further discussion of the question at the Special Committee's next session. UN ومع ذلك فإن وفدها يتطلع إلى إجراء مزيد من المناقشات حول هذه المسألة في الدورة القادمة للجنة الخاصة.
    A review of progress on the subject will be made at the Committee's next session. UN وسيتم استعراض التقدم المحرز في هذا الشأن في الدورة القادمة للجنة.
    It was suggested that a decision should be taken on the draft resolution at the Committee's next meeting. UN واقترح البت في مشروع القرار المقدم في الجلسة القادمة للجنة.
    All Member States should do their utmost to ensure that the decisions of the Commission's next session duly reflected the latest trends with respect to agriculture and its role in national development strategies. UN وينبغي لجميع الدول الأعضاء بذل أقصى ما في وسعها لضمان أن تنعكس مقررات الدورة القادمة للجنة حسب الأصول في الاتجاهات الأخيرة فيما يتعلق بالزراعة ودورها في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    The secretariat had completed that task and had prepared a note on indicators of commercial fraud, which would be circulated to Governments for comment prior to the Commission's next session. UN وقد استكملت الأمانة هذه المهمة وأعدت مذكرة عن مؤشرات الإحتيال التجاري، سوف تُعمَّم على الحكومات للتعليق عليها قبل الدورة القادمة للجنة.
    Support was expressed for the suggestion that the Commission, at its current session, should ask the Working Group to complete its work so that a draft revised model law could be submitted to the Commission's next session, in 2011, and additionally instruct the Working Group not to reopen issues on which a decision had already been taken. UN وقد أُعرب عن التأييد للاقتراح الذي يدعو اللجنة أن تطلب إلى الفريق العامل، في دورتها الحالية، أن ينجز عمله بحيث يكون في الإمكان تقديم مشروع القانون النموذجي المنقّح إلى الدورة القادمة للجنة في عام 2011 وأن توعز إلى الفريق العامل، إضافة إلى ذلك، بألاّ يعيد فتح المسائل التي سبق أن اتُّخذ قرار بشأنها.
    191. Several delegations welcomed the remarks of the Special Rapporteur on the topic (see A/CN.4/558/Add.1 and Corr.1) but agreed that the issue should be considered in more detail at the Commission's next session. UN 191 - رحبت عدة وفود بملاحظات المقرر الخاص بشأن الموضوع (انظر الوثيقة A/CN.4/558/Add.1 و Corr.1) غير أنها اتفقت على ضرورة أن تدرس المسألة بقدر أكبر من التفصيل في الدورة القادمة للجنة.
    It was agreed, however, that, in view of the divergent views expressed, States would need time to consult in advance of the next Commission session on the appropriate applicable law policy. UN بيد أنه اتفق على أنه بالنظر الى الآراء المتباينة التي أعرب عنها، ستحتاج الدول الى وقت للتشاور بشأن السياسة المناسبة للقانون المنطبق قبل انعقاد الدورة القادمة للجنة.
    He hoped that such a response would be given at one of the Committee's future meetings. UN وأعرب عن أمله في أن يقدم الرد المتوخى في إحدى الجلسات القادمة للجنة.
    The remainder would be carried over into the new action plan to be developed in 2007, on the basis of the Committee's forthcoming recommendations, in consultation with the Ministry's counterparts, NGOs and other institutions of civil society. UN وسيتم إحالة بقية البنود إلى خطة العمل الجديدة التي سيجري إعدادها في عام 2007، استناداً إلى التوصيات القادمة للجنة وبالتشاور مع تلك الوزارة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من مؤسسات المجتمع المدني.
    Progress on the implementation of this recommendation should be reported to the next session of the Commission in 1999; UN وينبغي تقديم تقرير إلى الدورة القادمة للجنة في عام ٩٩٩١ بشأن التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات؛
    5. The members of the Committee against Torture affirm their strong support for the independence and impartiality of all its members, as affirmed in the Addis Ababa Guidelines and look forward to further discussing ways to give effect to these guidelines during the Committee's upcoming fiftieth session (from 6 to 31 May 2013), including by amending rule 14 of its rules of procedure. UN 5- ويؤكد أعضاء لجنة مناهضة التعذيب دعمهم القوي لاستقلال وحياد جميع أعضائها، على النحو المكرس في مبادئ أديس أبابا التوجيهية، ويتطلعون إلى مواصلة مناقشة السبل الكفيلة بإنفاذ هذه المبادئ التوجيهية خلال الدورة الخمسين القادمة للجنة (في الفترة من 6 إلى 31 أيار/مايو 2013) بوسائل منها تعديل المادة 14 من النظام الداخلي للجنة.
    The Special Committee expects that further discussions will be held at the forthcoming session of the Committee. UN وتتوقع اللجنة الخاصة إجراء مزيد من المناقشات في الدورة القادمة للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus