"القاصرين غير المصحوبين" - Traduction Arabe en Anglais

    • unaccompanied minors
        
    • unaccompanied minor
        
    Protection of separated and unaccompanied minors UN حماية القاصرين غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم
    Additionally, it is recommended that the State party take measures to facilitate family reunification and to establish an efficient refugee status determination procedure for unaccompanied minors. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصى الدولة الطرف باتخاذ تدابير لتيسير لم شمل الأسر ووضع إجراء فعال لتحديد مركز اللاجئ فيما يخص القاصرين غير المصحوبين.
    Particular attention will be given to the possibilities of unaccompanied minors returning. UN وسيمنح اهتمام خاص لإمكانيات عودة القاصرين غير المصحوبين بمرافق.
    All unaccompanied minors placed in educational institutions benefited automatically from individual assistance, even before their case was reviewed. UN ويستفيد جميع من يودَعون من القاصرين غير المصحوبين في مؤسسات تربوية تلقائياً من مساعدة فردية حتى قبل البت في وضعهم.
    New types of migrant have begun to appear, including women who are pregnant or accompanied by children and even unaccompanied minors. UN وبدأت تفد فئات جديدة من المهاجرين، ويتعلق الأمر خصوصاً بالنساء الحوامل أو المصحوبات بقاصرين، أو حتى القاصرين غير المصحوبين.
    That migratory phenomenon became particularly noticeable in 2014 as a result of a significant increase in the flow of unaccompanied minors arriving in the United States irregularly. UN وقد حظيت ظاهرة الهجرة هذه باهتمام خاص في عام 2014 نتيجة الزيادة الكبيرة في تدفق القاصرين غير المصحوبين الذين وصلوا بطريقة غير قانونية ودون مرافقين بالغين إلى الولايات المتحدة الأمريكية.
    73. Malta agrees with the principle that unaccompanied minors should not be detained. UN 73- توافق مالطة على مبدأ عدم احتجاز القاصرين غير المصحوبين.
    No amendments to its legislative framework are required since Maltese criminal law does not feature provisions relating to the detention of unaccompanied minors. UN ولا حاجة لتعديل الإطار التشريعي المالطي لأن القانون الجنائي المالطي لا يتضمن أحكاماً تتعلق باحتجاز القاصرين غير المصحوبين.
    :: To continuing to implement integrated actions for the protection of children's rights, and more specifically to unaccompanied minors, based on the paramount principle of safeguarding the best interests of the child. UN :: مواصلة تنفيذ التدابير المتكاملة لحماية حقوق الأطفال، وعلى وجه التحديد القاصرين غير المصحوبين بذويهم، استنادا إلى المبدأ الكلي المتمثل في التكفل بالمصلحة العليا للطفل.
    He is particularly concerned about the situation of unaccompanied minors who are often not properly registered and systematically detained, often together with adults. UN ويُقلقه، بوجه خاص، وضع القاصرين غير المصحوبين الذين كثيراً ما لا يُسجَّلون على النحو السليم ويُحتجزون بصورة منهجية، مع البالغين في أغلب الأحيان.
    unaccompanied minors and orphans, who increased in number after the earthquake, were vulnerable to this form of forced labour. UN ويتهدد هذا الشكل من العمل القسري بوجه خاص القاصرين غير المصحوبين والأيتام الذين ازداد عددهم بعد الزلزال(64).
    Provide assistance to refugees to repatriate, in particular unaccompanied minors. Number of refugees repatriated, especially unaccompanied minors. UN • تقديم المساعدة إلى اللاجئين بغية العودة إلى الوطن، ولا سيما القاصرين • عدد اللاجئين الذين أُعيدوا إلى وطنهم، ولا سيما القاصرين غير المصحوبين
    As a result of these repeated displacements, families have been torn apart and the Special Investigation Team encountered numerous unaccompanied minors, many of whom had witnessed atrocities along the way. UN ونتيجة لعمليات التشرد المتكررة، تمزق شمل العائلات وصادف الفريق العديد من القاصرين غير المصحوبين بذويهم، وقد شهد العديد منهم أعمالا وحشية تُرتكب على طول الطريق.
    More than 200 unaccompanied minors were given assistance through community groups during the crisis in Bahr Al Ghazal. UN وقدمت المساعدة ﻷكثر من ٢٠٠ من القاصرين غير المصحوبين بذويهم من خلال أفرقة المجتمع المحلي أثناء اﻷزمة التي شهدتها بحر الغزال.
    unaccompanied minors whose asylum applications were denied must in principle return to their country of origin, or another country where they can reasonably be expected to go. UN ومن حيث المبدأ، يجب على القاصرين غير المصحوبين الذين رُفض طلب لجوئهم العودة إلى بلادهم أو إلى بلد آخر يكون من المعقول توقع عودتهم إليه.
    Measures were being taken to address the issue of unaccompanied minors, notably in Mexican border areas, in coordination with IOM and Government authorities. UN كما يجري اتخاذ التدابير لمعالجة قضية القاصرين غير المصحوبين بذويهم، ولا سيما في المناطق الحدودية المكسيكية بالتنسيق مع منظمة الهجرة الدولية والسلطات الحكومية.
    The State party must examine the plight of unaccompanied minors closely, seek means of preventing their disappearance, improve the level of protection afforded to them and report to the Committee as soon as possible. UN ينبغي أن تقوم الدولة الطرف بتحليل متعمق لوضعية القاصرين غير المصحوبين وإيجاد حلول مناسبة لمنع اختفاءهم وتحسين طرق حمايتهم وإخبار اللجنة في أسرع وقت ممكن.
    It also failed to regulate the detention of unlawful immigrants in transit zones and to provide sufficiently detailed guidance on how to deal with unaccompanied minors. UN كما أنه لم ينظم احتجاز المهاجرين غير الشرعيين في مناطق العبور ولم يتضمن إرشادات وافية بشأن كيفية التعامل مع القاصرين غير المصحوبين.
    The State party must examine the plight of unaccompanied minors closely, seek means of preventing their disappearance, improve the level of protection afforded to them and report to the Committee as soon as possible. UN ينبغي أن تقوم الدولة الطرف بتحليل متعمق لوضعية القاصرين غير المصحوبين وإيجاد حلول مناسبة لمنع اختفاءهم وتحسين طرق حمايتهم وإخبار اللجنة في أسرع وقت ممكن.
    The State party must examine the plight of unaccompanied minors closely, seek means of preventing their disappearance, improve the level of protection afforded to them and report to the Committee as soon as possible. UN ينبغي أن تقوم الدولة الطرف بتحليل متعمق لوضعية القاصرين غير المصحوبين وإيجاد حلول مناسبة لمنع اختفاءهم وتحسين طرق حمايتهم وإخبار اللجنة في أسرع وقت ممكن.
    Its objectives include a ban on the detention of unaccompanied minor asylum-seekers. UN ويهدف المشروع إلى إدراج حظر على احتجاز طالبي اللجوء من القاصرين غير المصحوبين بذويهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus