"القاصرين من" - Traduction Arabe en Anglais

    • minors from
        
    • of minors
        
    • minors of
        
    • Minors against
        
    The second matter was the removal of minors from armed conflicts. UN وأما المسألة الثانية فهي إبعاد القاصرين من الصراعات المسلحة.
    265. The Syrian Penal Code protects minors from sexual abuse by prescribing severe penalties for sexual offences committed against them. UN ٥٦٢- حمى المشرع السوري في قانون العقوبات القاصرين من الاعتداء الجنسي ووضع عقوبات شديدة على من يقدم على ذلك.
    264. Among the purposes of the reform were to further strengthen protection of minors from sexual exploitation. UN 264- كان من ضمن أغراض الإصلاح تعزيز حماية القاصرين من الاستغلال الجنسي.
    This is a clear violation of a number of substantive articles of the CRC particularly article 37 which requires that State parties should not deprive minors of their liberty and detention ought only to be a matter of last resort. UN وهذا انتهاك صريح لعدد من المواد الموضوعية لاتفاقية حقوق الطفل ولا سيما المادة 37 التي تنص على أن لا تحرم الدول الأطراف القاصرين من حريتهم وعلى أنه لا يجوز احتجازهم إلا كملجأ أخير.
    JS5 indicated that the Law on the Protection of minors against the Detrimental Effect of Public Information was already used to try to ban the first LGBT pride event which finally took place on 8 May 2010. UN وذكرت الورقة أن قانون حماية القاصرين من الأثر السلبي للإعلام يُستخدم بالفعل لمحاولة حظر التظاهرة الاستعراضية الأولى للسحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية والتي جرت في نهاية المطاف في 8 أيار/مايو 2010.
    The Government of Hungary supports the Midnight Championships, a network of small clubs in major Hungarian cities, which offer the possibility of playing table tennis during the night with the aim of preventing minors from delinquent behaviour. UN وتقدم حكومة هنغاريا الدعم لبطولات منتصف الليل، وهي شبكة من النوادي الصغيرة الموجودة في المدن الهنغارية الكبرى التي توفر إمكانيات للعب تنس الطاولة أثناء الليل، وذلك بهدف منع القاصرين من السلوك المنحرف.
    (d) The changes to the Criminal Code improving the protection of minors from trafficking; UN (د) التغييرات التي أجرتها في القانون الجنائي لتحسين حماية القاصرين من الاتجار؛
    73. In 2007, the Council adopted a Rulebook on the Protection of minors from Contents that May Have Damaging Effect on Their Physical, Psychological and Moral Development. UN 73- وفي عام 2007، اعتمد المجلس دليل قواعد حماية القاصرين من المحتويات التي قد تؤثر سلباً على نموهم البدني والنفسي والأخلاقي.
    :: Section 235 StGB (abduction of minors from the care of their parents), UN الفرع 235 من القانون الجنائي (اختطاف القاصرين من رعاية الوالدين)؛
    In its demobilization activities in Angola between 1994 and 1996, IOM placed special emphasis on the needs of child soldiers, assisting hundreds of minors from the Angolan armed forces and almost 5,000 child combatants from UNITA to return home safely and to reintegrate into civilian society. UN قامت المنظمة، في أنشطتها المتعلقة بالتسريح في أنغولا بين عامي 1994 و 1996، بالتركيز خاصة على احتياجات الجنود الأطفال، ومساعدة المئات من القاصرين من القوات المسلحة الأنغولية، وحوالي 000 5 مقاتل طفل من " يونيتا " ، على العودة إلى ديارهم بسلام والاندماج في مجتمعاتهم المدنية.
    Act No. 679 of 3 August 2001, which expands article 44 of the Constitution, provides for the adoption of measures to prevent minors from having access to pornographic information in any shape or form and to curb the use of global information networks for the purpose of child sexual exploitation. UN وينص القانون رقم 679 الصادر في 3 آب/أغسطس 2001، الذي يوسع نطاق المادة 44 من الدستور، على اتخاذ تدابير لمنع القاصرين من الوصول إلى معلومات خليعة أيا كان شكلها والحد من استخدام شبكات المعلومات العالمية لأغراض الاستغلال الجنسي للأطفال.
    114. With the aim of ensuring professional, ethical and legal conduct of the police towards minors, the Ministry of the Interior has adopted two internal legally binding acts: Guidelines on the Conduct of Police Officers towards Minors and Younger Adults and Special Protocol on the Conduct of Police Officers while Protecting minors from Abuse and Neglect. UN 114- وبغرض كفالة أن تنتهج الشرطة سلوكاً مهنياً وأخلاقياً وقانونياً إزاء القاصرين، اعتمدت وزارة الداخلية إجراءين داخليين ملزمين قانوناً هما: المبادئ التوجيهية لسلوك ضباط الشرطة إزاء القاصرين والبالغين الأصغر سناً والبروتوكول الخاص المتعلق بسلوك ضباط الشرطة أثناء حماية القاصرين من الإيذاء والإهمال.
    131.200 Take measures to prevent minors from disappearing from reception centres by identifying and ensuring the protection of children at risk of being trafficked (Finland); UN 131-200 اتخاذ تدابير لمنع اختفاء القاصرين من مراكز الاستقبال من خلال تحديد الأطفال المعرضين لخطر الاتجار بهم وضمان حمايتهم (فنلندا)؛
    The Committee further regrets the lack of information from the State party on the measures taken to prevent this phenomenon and to protect these minors from other forms of exploitation (arts. 2 and 16). UN وتأسف اللجنة كذلك لعدم تقديم الدولة الطرف لمعلومات عن التدابير المتخذة لمنع هذه الظاهرة وحماية هؤلاء القاصرين من أشكال الاستغلال الأخرى (المادتان 2 و16).
    " The Council recalls the commitment by the Government of Nepal to discharge minors from the cantonment sites and calls upon the Government to implement this commitment in accordance with international law. " UN " ويشير المجلس إلى التزام حكومة نيبال بإطلاق سراح القاصرين من مواقع التجميع، ويهيب بالحكومة الوفاء بهذا الالتزام وفقا للقانون الدولي " .
    The Committee further regrets the lack of information from the State party on the measures taken to prevent this phenomenon and to protect these minors from other forms of exploitation (arts. 2 and 16). UN وتأسف اللجنة كذلك لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات عن التدابير المتخذة لمنع هذه الظاهرة وحماية هؤلاء القاصرين من أشكال الاستغلال الأخرى (المادتان 2 و16).
    Depending upon the circumstances of the specific case, enforced disappearance could also be subject to criminal liability pursuant to section 235 StGB (abduction of minors from the care of their parents) or, if the victim is brought to foreign territory, section 234a StGB (causing a danger of political persecution). UN وبحسب ظروف كل حالة بعينها، يمكن أن يخضع الاختفاء القسري للمسؤولية الجنائية وفقاً للفرع 235 من القانون الجنائي (اختطاف القاصرين من رعاية الوالدين) أو الفرع 234(أ) من القانون الجنائي، إذا اقتيد الضحية إلى إقليم أجنبي (التسبب في التعرض لخطر الاضطهاد السياسي).
    With regard to pornographic pictures of children, the Penal Code contained provisions relating to the exploitation of minors for profit. UN وفيما يتعلق بالصور الإباحية للأطفال، يحتوي القانون الجنائي على أحكام تتعلق باستغلال القاصرين من أجل الربح.
    In 2006, China revised the Law on the Protection of minors in order to reinforce the protection of children. UN وفي عام 2006، نقحت الصين قانون حماية القاصرين من أجل تعزيز حماية الأطفال.
    In this regard, several social institutions provide shelter and assistance to minors of different ages who, for whatever reason, have been forced out of their homes. UN 954- وفي هذا الإطار، يوفِّر عدد من المؤسسات الاجتماعية الملجأ والمساعدة إلى القاصرين من مختلف الأعمار، الذين تركوا بيوتهم قسرا لأي سبب من الأسباب.
    Noting that tourism was a major economic activity in Mauritius, she asked whether special measures were taken to protect Minors against " sexual tourism " . UN ٤٢ - وإذ لاحظت أن السياحة نشاط اقتصادي رئيسي في موريشيوس، استفسرت عما إذا كان هناك تدابير خاصة تتخذ لحماية القاصرين من " السياحة الجنسية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus