It is my view that Judge de Silva meets the qualifications prescribed in article 12 of the statute of the International Criminal Tribunal for Rwanda. | UN | وأعتقد أن القاضي دي سيلفا مستوف للمؤهلات المحددة في المادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
It is my view that Judge de Silva meets the qualifications that are prescribed in article 12 of the statue of the International Tribunal. | UN | وإنني أرى أن القاضي دي سيلفا يتمتع بكافة المؤهلات المبينة في المادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية. |
I should therefore like to proceed to consult with you on the appointment of Judge de Silva, in accordance with article 12 bis, paragraph 2, of the statute of the International Criminal Tribunal for Rwanda. | UN | لـــذا، أود الشروع فـــي التشاور معكم بشأن تعيين القاضي دي سيلفا، وفقا للفقرة 2 من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Judge de Silva, a permanent judge who is working part-time with the authorization of the Security Council, is not assigned to any other case and wishes to complete his work at the Tribunal. | UN | إن القاضي دي سيلفا قاض دائم يعمل بعض الوقت بتفويض من مجلس الأمن، ولم يكلف بأي قضية أخرى، ويرغب في أن يستكمل عمله في المحكمة. |
10. The Ndindiliyimana et al. trial ( " Military II " case) before Trial Chamber II, composed of Judges de Silva, presiding, Hikmet and Park, commenced in September 2004 and closed on 26 June 2009. | UN | 10 - بدأت في أيلول/سبتمبر 2004 قضية ندينديلييمانا وآخرين (قضية " العسكريين الثانية " ) أمام الدائرة الثانية، المؤلفة من القاضي دي سيلفا، رئيساً، والقاضيين حكمت وبارك، وأقفلت في 26 حزيران/يونيه 2009. |
I should, therefore, like to proceed to consult with you on the appointment of Judge de Silva, in accordance with article 12 bis, paragraph 2, of the statute of the International Criminal Tribunal for Rwanda. I look forward to receiving your views on the matter. | UN | ولذلك، أود أن أشرع في التشاور معكم بشأن تعيين القاضي دي سيلفا، وفقا للفقرة 2 من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. وإنني أتطلع إلى تلقي آرائكم بشأن هذه المسألة. |
Considering the importance of ensuring timely completion of the Military II trial and taking into account the specificities of the situation of Judge de Silva, I request the Security Council to authorize Judge de Silva to work part-time until the delivery of the judgement in the Military II case and to engage in another occupation in his home country. | UN | ونظرا إلى أهمية كفالة إكمال النظر في القضية العسكرية الثانية، ومع مراعاة الظروف الخاصة لحالة القاضي دي سيلفا، أطلب إلى مجلس الأمن أن يأذن للقاضي دي سيلفا بالعمل على أساس عدم التفرغ حتى صدور الحكم في هذه القضية، وأن يأذن له بالالتحاق بوظيفة أخرى في وطنه. |
Considering the importance of ensuring timely completion of the Military II trial and taking into account the specificities of the situation of Judge de Silva, I request the Security Council to authorize Judge de Silva to work part-time until the delivery of the judgement in the Military II case and to engage in another occupation in his home country. | UN | ونظرا إلى أهمية كفالة إكمال النظر في القضية العسكرية الثانية، ومع مراعاة الظروف الخاصة بحالة القاضي دي سيلفا، أطلب إلى مجلس الأمن أن يأذن للقاضي دي سيلفا بالعمل على أساس عدم التفرغ حتى صدور الحكم في القضية العسكرية الثانية، وأن يأذن له بالالتحاق بوظيفة أخرى في وطنه. |
Accordingly, I have appointed Judge de Silva as a permanent judge of the International Tribunal for Rwanda, effective today, for the remainder of the term of office of Judge Asoka de Zoysa Gunawardana, which term will expire on 24 May 2007. | UN | وبناء على ذلك، عينت، اعتبارا من اليوم، القاضي دي سيلفا قاضيا دائما في المحكمة الدولية لرواندا للمدة المتبقية من فترة خدمة القاضي أسوكا دي زويسا غوناواردانا، التي تنتهي في 24 أيار/مايو 2007. |
Instead of setting Mr. Momcilovic and his sons free after the main hearing on 24 July, Judge de Charette adjourned the session, asking the United States Army's investigation department to provide " new evidence " , and extended the detention of the Serbs. | UN | وعِوض إطلاق سراح السيد مومسيلوفيتش وابنيه بعد الجلسة الرئيسية المعقودة في 24 تموز/يوليه، أرجأ القاضي دي شاريت الجلسة، طالبا من إدارة التحقيقات التابعة لجيش الولايات المتحدة إقامة " أدلة جديدة " ، وقام بتمديد احتجاز الصرب. |
Accordingly, I have appointed Judge de Silva as a permanent judge of the International Criminal Tribunal for Rwanda, effective today, for the remainder of the term of office of Judge Asoka de Zoysa Gunawardana, which will expire on 24 May 2007. | UN | وبناء على ذلك فقد عيّنت القاضي دي سيلفا قاضيا دائما بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، اعتبارا من اليوم، ليشغل المدة المتبقية من فترة عضوية القاضي أسوكا دي زويسا غوناواردانا، التي ستنتهي في 24 أيار/مايو 2007. |
I also consider that the appointment of Judge de Silva would be well calculated to ensure adequate representation on the Tribunal of the principal legal systems of the world, as contemplated in paragraph 1 (c) of article 12 bis of the Tribunal's statute. | UN | وأرى أيضا أن تعيين القاضي دي سيلفا يفي تماما بالغرض، من حيث أنه يكفل تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم تمثيلا ملائما في المحكمة على نحو ما هو متوخى في الفقرة 1 (ج) من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة. |
On 1 April 2011, the Tribunal held a plenary, which all permanent appeals and trial judges, except Judge de Silva, and most ad litem judges attended, at which it was discussed how to fill the managerial posts of the Tribunal in order to accomplish the Tribunal's completion strategy. | UN | في 1 نيسان/أبريل 2011، عقدت المحكمة جلسة عامة، حضرها جميع قضاة الاستئناف الدائمين وقضاة المحكمة، ما عدا القاضي دي سيلفا، ومعظم القضاة المخصصين، نوقشت فيه سبل ملء الوظائف الإدارية للمحكمة بغية إنجاز استراتيجية إنجاز المحكمة. |
3. Judge de Silva | UN | 3 - القاضي دي سيلفا |
Judge de Silva has presided in three additional single-accused cases (Muvunyi, Rugambarara and Rukundo) in parallel with the long evidence phase of the Military II trial. | UN | وقد ترأس القاضي دي سيلفا ثلاث محاكمات أخرى يتعلق كل منها بمتهم واحد (موفونيي وروغامبارارا وروكوندو)، بالتزامن مع المرحلة المطولة لتقديم الأدلة في القضية العسكرية الثانية. |
3. Judge de Silva | UN | 3 - القاضي دي سيلفا |
Judge de Silva has presided in three additional single-accused cases (Muvunyi, Rugambarara and Rukundo) in parallel with the long evidence phase of the Military II trial. | UN | وقد ترأس القاضي دي سيلفا ثلاث محاكمات إضافية تتعلق كل منها بمتهم واحد (موفونيي، وروغامبارارا، وروكوندو)، بالتزامن مع المرحلة المطولة لتقديم الأدلة في القضية العسكرية الثانية. |
32. Augustin Ngirabatware, the former Minister of Planning, made his initial appearance before Judge de Silva on 10 October 2008, following his arrest and transfer from Germany, and pleaded not guilty to all counts in the indictment. | UN | 32 - مثل أوغسطين نغيراباتواري ، وزير التخطيط السابق، للمرة الأولى أمام القاضي دي سيلفا في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2008، عقب إلقاء القبض عليه ونقله من ألمانيا، ودفع بالبراءة من جميع التهم الموجهة إليه في لائحة الاتهام. |
I also consider that Judge de Silva's appointment would be well calculated to ensure adequate representation in the Tribunal of the principal legal systems of the world, as contemplated in paragraph 1 (c) of article 12 bis of the Tribunal's statute. | UN | كما أرى أن تعيين القاضي دي سيلفا سوف يمثل عملا مدروسا بعناية يكفل في المحكمة التمثيل الكافي للنظم القانونية الرئيسية في العالم، على النحو المتوخى في الفقرة 1 (ج) من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة. |
7. On 17 May 2011, a section of Trial Chamber II, composed of Judges de Silva, presiding, Hikmet and Park, rendered oral judgement in the case of Ndindiliyimana et al. ( " Military II " ). | UN | 7 - في 17 أيار/مايو 2011، أصدر قسم من الدائرة الابتدائية الثانية، مؤلف من القاضي دي سيلفا، رئيساً، والقاضيين حكمت وبارك، حكما شفويا في قضية ندينديلييمانا وآخرين ( " قضية العسكريين الثانية " ). |
23. On 17 May 2011, a Chamber, composed of Judges de Silva, presiding, Hikmet and Park, delivered Judgement in the Military II trial. | UN | 23 - في 17 أيار/مايو 2011، أصدرت دائرةٌ مكونة من القاضي دي سيلفا رئيسا والقاضيين حكمت وبارك حكمها في " قضية العسكريين الثانية " . |