"القاعدة الواردة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • rule contained in
        
    • the rule in
        
    • rule set out in
        
    • rule laid down in
        
    • rule set forth in
        
    • rule in the
        
    • rule reflected in
        
    • one contained in
        
    • the rule stated in
        
    It was said that its deletion might be interpreted as a reversal of the rule contained in those earlier conventions. UN وقيل إنّ حذف مشروع المادة هذا قد يُفسَّر على أنه يُبطل القاعدة الواردة في تينك الاتفاقيتين الأسبق عهدا.
    The rule contained in article 15 is yet another tool for protecting the right of every individual to a nationality. UN القاعدة الواردة في المادة ١٥ هي أداة أخرى إضافية لحماية حق كل فرد في التمتع بجنسية.
    After discussion, the Working Group agreed that the rule in draft article 24 was sufficient with respect to insurance receivables. UN وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أن القاعدة الواردة في مشروع المادة 24 تكفي فيما يتعلق بمستحقات التأمين.
    The result of applying the rule in article 4 of the 1930 Hague Convention could be to deprive an individual of diplomatic protection altogether. UN وتطبيق القاعدة الواردة في المادة 4 من اتفاقية لاهاي لعام 1930 قد يؤدي إلى حرمان الفرد من الحماية الدبلوماسية تماما.
    The rule set out in draft article 46, which provided that a State or an international organization was entitled as an injured party to invoke the responsibility of another international organization under certain circumstances, was well founded. UN ذلك أن القاعدة الواردة في مشروع المادة 46، التي تنص على أنه يحق لأي دولة أو منظمة دولية أن تحتج كطرف مضرور بمسؤولية منظمة دولية أخرى في ظروف معينة، إنما تقوم على أسس سليمة.
    The mere conjecture of a State party that a foreigner might leave its jurisdiction if released on bail does not justify an exception to the rule laid down in article 9, paragraph 3, of the Covenant. UN إن مجرد افتراض أي دولة طرف أن الشخص اﻷجنبي يمكن أن يخرج من ولايتها القضائية إذا أفرج عنه بكفالة لا يبرر الخروج على القاعدة الواردة في الفقرة ٣ من المادة ٩ من العهد.
    It was also noted that paragraph 1 should be aligned with draft article 24 as revised, while paragraph 2 might not be necessary as it repeated the rule contained in draft article 32. UN ولوحظ أيضا أنه ينبغي جعل الفقرة 1 متماشية مع مشروع المادة 24 بصيغتها المنقحة، بينما قد لا تكون الفقرة 2 ضرورية اذ انها تكرر القاعدة الواردة في مشروع المادة 32.
    She had been informed by English judges that the rule contained in recommendation 205 was not applicable to such cases. UN وقالت إن قضاة إنكليز أبلغوها أن القاعدة الواردة في التوصية 205 لا تنطبق على مثل هذه الحالات.
    In these cases the Tribunal has engaged in clarifying the rule contained in article 292 of the Convention with respect to the prompt release of vessels. UN وفي هذه القضايا اشتركت المحكمة في توضيح القاعدة الواردة في المادة 292 من الاتفاقية فيما يتعلق بالإفراج السريع عن السفن.
    One view was that article 10 should be confined to stating the rule contained in recommendation 70. UN وذهب أحد الآراء إلى أنه ينبغي الاقتصار في المادة 10 على ذكر القاعدة الواردة في التوصية 70.
    For other delegations the maintenance of the rule contained in this paragraph was essential. UN وأكدت وفود أخرى الضرورة القصوى للإبقاء على القاعدة الواردة في هذه الفقرة.
    In dealing with cases and other urgent procedures, the Working Group operates in accordance with the rule contained in paragraph 47 below of the present Methods of Work. UN ويستند الفريق العامل، لدى معالجة الحالات والإجراءات العاجلة الأخرى، إلى القاعدة الواردة في الفقرة 47 أدناه من أساليب العمل هذه.
    51. Another view was that the rule in the second sentence of recommendation 86 was appropriate and should be retained. UN 51- وذهب رأي آخر إلى أن القاعدة الواردة في الجملة الثانية من التوصية 86 ملائمة وينبغي الاحتفاظ بها.
    Others expressed the concern that the provision constituted a glaring exception to the rule in draft article 17. UN وأعرب آخرون عن قلقهم من أن النص القانوني يشكل استثناء صارخا من القاعدة الواردة في مشروع المادة 17.
    the rule in the second sentence, by requiring actual awareness of the existence of the electronic communication, was the most favourable rule for the recipient. UN أما القاعدة الواردة في الجملة الثانية فهي، باشتراطها العلم الفعلي بوجود الخطاب الإلكتروني، أكثر القواعد مؤاتاة للمتلقي.
    An excessively literal interpretation would not make much sense in the context of the rule in the commentary. UN فالتفسير الحرفي المفرط لا يكون منطقيا جدا في سياق القاعدة الواردة في التعليق.
    the rule in the preceding sentence applies only if registration is relevant under that law to the priority of a security right in the receivable. UN ولا تنطبق القاعدة الواردة في الجملة السابقة إلا إذا كان التسجيل يتصل، بموجب ذلك القانون، بأولوية الحق الضماني في المستحق.
    2. In addition, the rule set out in draft article 9, paragraph 2, does not appear coherent with the later draft articles. UN 2 - وعلاوة على ذلك، تبدو القاعدة الواردة في الفقرة 2 من مشروع المادة 9 غير متسقة مع مشاريع المواد اللاحقة.
    We propose that the rule set out in paragraph 4 of article 17 should govern all communications relating to the arbitration proceedings and should be set out as a new paragraph under article 2. UN نقترح أن تحكم القاعدة الواردة في الفقرة 4 من المادة 17 الرسائل المتصلة بإجراءات التحكيم وأن ترد كفقرة جديدة تحت المادة 2.
    2. The rule laid down in paragraph 1 of this article shall not apply to crimes committed after extradition. UN 2 - لا تنطبق القاعدة الواردة في الفقرة 1 من هذه المادة على الجرائم المرتكبة بعد التسليم.
    The guideline reproduced essentially the rule set forth in article 23, paragraph 1, of the 1969 and 1986 Vienna Conventions. UN وهذا المبدأ التوجيهي يكرر أساسا القاعدة الواردة في المادة 23، الفقرة 1، من اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و1986.
    [Note to the Commission: The Commission may wish to reflect in a recommendation the rule reflected in the last sentence of paragraph 34.] UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تنظر في توصية أشارت إليها القاعدة الواردة في الجملة الأخيرة من الفقرة 34]
    It was acknowledged that requiring actual awareness of the addressee constituted a more subjective rule than the one contained in the draft paragraph. UN وسلّم بأن اشتراط أن يكون المرسل اليه على علم فعلي بالرسالة يشكل قاعدة أكثر ذاتية من القاعدة الواردة في مشروع الفقرة.
    Comment: the rule stated in the Vienna Convention on the Law of Treaties is that a State that accedes after the amendment enters into force is bound, failing an expression of different intention by that State. UN تعليق: تنص القاعدة الواردة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات على أن أي دولة تنضم إلى الاتفاقية بعد دخول التعديل حيز النفاذ تصبح ملزمة بذلك التعديل ما لم تعرب تلك الدولة عن خلاف ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus