These Acts also establish offences for breaches of the law which can be punished by fines or imprisonment. | UN | وينشئ هذان القانونان أيضا جرائم تتعلق بانتهاكات القانون، تلك الجرائم التي يعاقب عليها بالغرامة أو السجن. |
It had, however, now been lifted and the two related Acts repealed. | UN | غير أن هذه الحالة رفعت الآن كما ألغي القانونان المتعلقان بها. |
The other two electoral Acts stipulated a 40 per cent share. | UN | ونص القانونان الانتخابيان الآخران على حصة 40 في المائة. |
These codes will lead to improvements in the legal process. | UN | وسيؤدي هذان القانونان إلى إدخال تحسينات على الإجراءات القانونية. |
The Laws were considered to be unconstitutional and incompatible with international human rights instruments to which Peru is a party. | UN | وقد اعتبر هذان القانونان غير دستوريين ولا يتفقان مع الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان التي تعد بيرو طرفاً فيها. |
The bills aim to ensure that Saint Helena complies with international obligations, while safeguarding Saint Helenians from fraudulent financial service providers. | UN | ويرمي القانونان إلى ضمان امتثال سانت هيلانة للالتزامات الدولية وحماية سكانها في نفس الوقت من مقدمي الخدمات المالية الاحتيالية. |
Both Acts came into force on 1 July 1997. | UN | ودخل القانونان حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 1997. |
Both Acts allow the use of secret evidence in administrative and judicial proceedings without any opportunity for defence lawyers to refute the evidence. | UN | ويجيز القانونان استخدام أدلة سرية في اﻹجراءات اﻹدارية والقضائية دون إتاحة أي إمكانية لمحامي الدفاع لدحض هذه اﻷدلة. |
These two Acts cover all males and females, except Muslims. | UN | وهذان القانونان ينطبقان على جميع الذكور واﻹناث، ما عدا المسلمين. |
The Restructuring Acts improved the efficiency of the social health insurance and its scope for action and also secured its financial bases. | UN | وأدخل القانونان الخاصان بإعادة هيكلة التحسينات على فعالية التأمين الصحي الاجتماعي ونطاق عمله كما جعلا من قواعده المالية قواعد مأمونة. |
Both Acts contain a provision on the separation of prisoners under 18 years of age. | UN | ويتضمن القانونان المشار إليهما حكماً ينص على فصل السجناء دون الثامنة عشرة من العمر عن البالغين. |
Flanders already has the following Flemish Parliament Acts: | UN | ولدى الإقليم الفلمندي القانونان البرلمانيان الفلمنديان التاليان: |
These Acts have been sentenced to judicial death many times in the past. | UN | وهذان القانونان صدر بحقهمـا الحكم بالموت القضائي عدة مرات في السابق. |
The Acts also imposed heavy penalties for the organization of prostitution or human trafficking. | UN | وينص القانونان أيضا على فرض عقوبات شديدة على تنظيم شبكات البغاء أو الاتجار بالبشر. |
The Acts provide Police with powers of entry, search and seizure when investigating suspected offences. | UN | ويخول القانونان للشرطة سلطات الدخول والبحث والمصادرة عند التحقيق في جرائم مشتبه في حدوثها. |
These Acts infringe upon the sovereignty of other States and impede international navigation and free trade as embodied in the provisions of the World Trade Organization. | UN | فهذان القانونان يتعديان على سيادة دول أخرى ويعوقان الملاحة وحرية التجارة العالميتين على نحو ما هو منصوص عليه في أحكام منظمة التجارة العالمية. |
Those codes regard the commission of a crime by a pregnant woman or a woman with small children as a mitigating circumstance. | UN | ويعتبر هذان القانونان ارتكاب امرأة حامل أو امرأة لديها أطفال صغار لجريمة من الظروف المخفِّفة للعقوبة. |
For example, New Criminal Procedure codes have introduced significant advances in Honduras and Nicaragua. | UN | فقد أدخل القانونان الجديدان للإجراءات الجنائية في كل من هندوراس ونيكاراغوا تحسينات هامة. |
These codes will contain all necessary provisions in order to prevent and suppress transnational organized crime, including terrorism, and set all administrative measures in order to guarantee and enhance international cooperation in criminal matters. | UN | وسيشتمل هذان القانونان على جميع التدابير الضرورية بغية منع ووقف الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الإرهاب، وسيحددان جميع التدابير الإدارية بغية ضمان وتعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية. |
Both Laws were in force at the relevant time. | UN | وكان القانونان على حد سواء ساريان في وقتهما. |
These two Laws, however, bar dual nationals from holding public office. | UN | وهذان القانونان يحولان دون تولي ذوي الجنسية المزدوجة للمناصب العامة. |
Both these Laws, moreover, refer to the law of each of the parties when it comes to the validity of the arbitration agreement. | UN | وعلاوة على ذلك، يشير هذان القانونان كلاهما إلى قانون كل طرف من الأطراف عندما يتعلق الأمر بصحة اتفاق التحكيم. |
The bills were passed and entered into force in early 2005. | UN | وقد أُجيز مشروعا القانونان ودخلا حيز النفاذ في أوائل عام 2005. |