"القانونية المتبادلة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • mutual legal
        
    • MLA in
        
    The United States central authority for mutual legal assistance requests is the Department of Justice, Office of International Affairs. UN والسلطة المركزية المختصة بطلبات المساعدة القانونية المتبادلة في الولايات المتحدة هي مكتب الشؤون الدولية في وزارة العدل.
    Many States reported that such matters were encompassed under agreements on mutual legal assistance in criminal matters. UN وأفادت دول عديدة بأن تلك المسائل تشملها الاتفاقات المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    In 2009, AALCO established an open-ended group to study the issue of mutual legal assistance in criminal matters. UN وفي عام 2009، أنشأت المنظمة فريقاً مفتوح العضوية لدراسة مسألة المساعدات القانونية المتبادلة في الأمور الجنائية.
    Dreier Evelin International Cooperation and mutual legal Assistance Expert, Federal Bureau of Anti-Corruption, Federal Ministry of the Interior UN خبيرة في مجال التعاون الدولي والمساعدة القانونية المتبادلة في المكتب الاتحادي لمكافحة الفساد بوزارة الداخلية الاتحادية
    Many States reported that such matters were encompassed under agreements on mutual legal assistance in criminal matters. UN وأفادت دول عديدة بأن تلك المسائل تشملها الاتفاقات المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    It has also ratified the ASEAN Treaty on mutual legal Assistance in Criminal Matters. UN وصدقت أيضا على معاهدة رابطة أمم جنوب شرق آسيا المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Act on mutual legal Assistance in Criminal Matters UN القانون المتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية
    Protocol on mutual legal Assistance in Criminal Matters UN البروتوكول المتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية
    International cooperation, in particular bilateral and regional treaties on extradition and mutual legal assistance in criminal matters, is a key tool in fighting transnational organized crime. UN إن التعاون الدولي، وبخاصة المعاهدات الثنائية والإقليمية بشأن عمليات تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية، أداة أساسية متاحة لمكافحة الجريمة المنظمة.
    Quite rightly, the Convention established as one of its primary purposes the facilitation of international cooperation and attached particular importance to mutual legal assistance measures in criminal matters, such as extradition. UN وقد كان من الصواب تماما أن الاتفاقية وضعت تيسير التعاون الدولي ضمن أهدافها الأساسية وأنها أولت اهتماما خاصا لتدابير المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية، مثل تسليم المطلوبين.
    mutual legal assistance in the repatriation of illegally obtained and illegally transferred (stashed) funds in accordance with national and international instruments UN :: المساعدة القانونية المتبادلة في إعادة الأموال المتحصل عليها أو المحوَّلة على نحو غير قانوني، وفقاً للصكوك الوطنية والدولية
    The European Union was also developing mechanisms to facilitate police and judicial cooperation between States, relating, in particular, to joint investigations, extradition, mutual legal assistance in criminal matters and asset recovery. UN ويقوم الاتحاد الأوروبي أيضا بوضع آليات لتيسير تعاون الشرطة والقضاء بين الدول، فيما يتعلق على وجه خاص بالتحقيقات المشتركة والتسليم والمساعدة القانونية المتبادلة في القضايا الجنائية واسترداد الأصول.
    A number of States also have dual criminality as a prerequisite for rendering extradition and mutual legal assistance in criminal matters. UN ويعتبر عدد من الدول أيضا ازدواجية التجريم شرطا مسبقا للتسليم وتقديم المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    (ii) Enhancing international cooperation and mutual legal assistance in cases involving money-laundering; UN ' 2` تعزيز التعاون الدولي والمساعدة القانونية المتبادلة في الحالات المنطوية على غسل الأموال؛
    mutual legal assistance in criminal matters to be afforded in accordance with this Convention may be requested for any of the following purposes: UN يمكن طلب المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية الذي يمنح تطبيقا لهذه الاتفاقية في الحالات التالية:
    A few States reported on measures that they had taken in order to strengthen mutual legal assistance in criminal matters. UN وأبلغت دول قليلة عن اتخاذها تدابير لتعزيز المساعدة القانونية المتبادلة في مجال المسائل الجنائية.
    It was now working on the establishment of a national legislation on mutual legal assistance in criminal matters, while supporting the ongoing process of establishing a regional or subregional mutual legal assistance treaty. UN وحالياً، يتم التقدم نحو وضع تشريع وطني حول المساعدة القانونية المتبادلة في الشؤون الجنائية، يدعم في ذات الوقت العملية التي ترمي إلى وضع معاهدة إقليمية ودون إقليمية في هذا المجال.
    Agreement between the Government of the Republic of Colombia and the Government of the Republic of Cuba concerning mutual legal assistance in relation to criminal matters UN اتفاق بشأن المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا وحكومة جمهورية كوبا
    The Law contains several provisions on mutual legal assistance in drug cases. UN ويتضمن القانون أحكاما عديدة بشأن تقديم المساعدة القانونية المتبادلة في قضايا المخدرات.
    Treaty on mutual legal Assistance in Criminal Matters UN معاهدة المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية
    The CPC governs mutual legal assistance (MLA) in the absence of a treaty. UN يُنظِّم قانون الإجراءات الجنائية المساعدة القانونية المتبادلة في حالة عدم وجود معاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus