"القانونية المتخصصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • specialized legal
        
    • specialist legal
        
    • professional legal
        
    • qualified legal
        
    • of expert legal
        
    • specialised legal
        
    The Terrorism Prevention Branch is mandated to provide specialized legal assistance for the ratification and implementation of the Convention. UN وقد أُوكلت إلى فرع منع الإرهاب مهمّة تقديم المساعدة القانونية المتخصصة من أجل التصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    It also took note of the increased efforts of UNODC to share specialized legal knowledge related to counter-terrorism. UN وهو يحيط علما بجهود المكتب المتزايدة من أجل تبادل المعارف القانونية المتخصصة ذات الصلة بمكافحة الإرهاب.
    Developing and applying agreements to improve specialized legal assistance in cases of family violence, between the professional colleges and other resources. UN :: وضع وتطبيق اتفاقات لتحسين المساعدة القانونية المتخصصة في حالات العنف الأسري بين الكليات المهنية وغيرها من الجهات؛
    ICRC created a new unit within its Legal Division, the Advisory Service on International Humanitarian Law, aimed at providing specialist legal advice to Governments on the implementation of international humanitarian law. UN وأنشأت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وحدة جديدة داخل شعبتها القانونية، هي الدائرة الاستشارية بشأن القانون اﻹنساني الدولي، بهدف تقديم المشورة القانونية المتخصصة للحكومات فيما يتعلق بتنفيذ القانون اﻹنساني.
    12. Stresses that professional legal assistance is critical for the effective and appropriate utilization of the available mechanisms within the system of administration of justice; UN 12 - تشدد على أن المساعدة القانونية المتخصصة لها أهميتها الحاسمة لاستخدام الآليات المتاحة داخل نظام إقامة العدل بفعالية وعلى النحو المناسب؛
    States needed to have mechanisms for specialized legal aid for children and professional codes of conduct to know how to engage with children. UN ولا بد أن يكون للدول آليات لتقديم المساعدة القانونية المتخصصة إلى الأطفال ومدونات مهنية لقواعد السلوك تبين كيفية التعامل مع الأطفال.
    Minors who commit crimes suffer from a lack of specialized legal and other assistance, although in many cases these children are victims of abuse and neglect themselves. UN ويعاني القُصر الذين يرتكبون جرائم من نقص المساعدة القانونية المتخصصة وغيرها من المساعدات، رغم أن هؤلاء الأطفال يتعرضون، في كثير من الحالات، للاعتداء والإهمال.
    88. UNODC continued to develop specialized legal knowledge and tools in the area of counter-terrorism and pertinent thematic areas. UN ٨٨ - ويواصل المكتب وضع المعارف والأدوات القانونية المتخصصة في مجال مكافحة الإرهاب والمجالات المواضيعية ذات الصلة.
    As requested by the General Assembly in its resolution 66/178, UNODC continued to develop specialized legal knowledge in the area of counter-terrorism and pertinent thematic areas. UN 43- واستجابة لما طلبته الجمعية العامة في قرارها 66/178، واصل المكتب تطوير المعارف القانونية المتخصصة في مجال مكافحة الإرهاب والمجالات المواضيعية ذات الصلة.
    - The bar associations of 10 provinces set up specialized legal services for victims of domestic violence; UN - إنشاء دوائر لتقديم المساعدة القانونية المتخصصة إلى ضحايا العنف المنزلي في كليات الحقوق في 10 مقاطعات؛
    Flexibility would be needed in the implementation of the phasing- out of gratis personnel, in order not to jeopardize the specialized legal operations currently dependent on such personnel. UN وأشار إلى الحاجة إلى المرونة في تنفيذ الاستغناء التدريجي عن الموظفين المقدمين دون مقابل كي لا تتأثر العمليات القانونية المتخصصة التي يؤديها هؤلاء الموظفون.
    The establishment of conditions necessary for the provision of specialized legal aid to these vulnerable groups represents a crucial component of technical assistance activities. UN ويشكل إرساء الظروف الضرورية لتقديم المساعدة القانونية المتخصصة لهذه الفئات المعرضة للخطر عنصرا حاسما في أنشطة المساعدة التقنية.
    At this time, a number of specialized legal commissions are about to scrutinize and review these legislations in order to ensure their compliance with the latest developments in legislations at both the national and international levels. UN وفي الوقت الحالي، يوجد عدد من اللجان القانونية المتخصصة بصدد فحص هذه التشريعات بدقة واستعراضها، بهدف ضمان توافقها مع آخر التطورات في التشريعات على الصعيدين الوطني والدولي.
    :: One P3 in the Terrorism Prevention Branch to provide specialized legal expertise on the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism UN :: وظيفة واحدة برتبة ف-3 في فرع منع الإرهاب لتوفير الخبرة القانونية المتخصصة بشأن الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي
    Given the scope of these responsibilities and the increasingly specialized legal advice to the various organs of the Tribunal, it is proposed that the post be reclassified to the D-1 level. UN ونظرا لحجم هذه المسؤوليات وازدياد المشورة القانونية المتخصصة التي يسديها إلى مختلف أجهزة المحكمة، يقترح إعادة تصنيف الوظيفة إلى الرتبة مد-1.
    1983 - 1989 Legal Adviser and Executive Director of the Institute of Legal and Social Studies of Uruguay (IELSUR), a Uruguayan NGO providing specialized legal assistance in human rights cases. UN 1983-1989: مستشار قانوني ومدير تنفيذي لمعهد أوروغواي للدراسات القانونية والاجتماعية، وهو منظمة غير حكومية أوروغوية تقدم المساعدة القانونية المتخصصة في قضايا حقوق الإنسان.
    (b) To develop enhanced specialized legal knowledge in the area of counter-terrorism and substantive expertise in pertinent thematic areas and cover increased in-depth substantive elements in the overall counter-terrorism programme activities; UN (ب) تطوير المعارف القانونية المتخصصة والمعززة في مجال مكافحة الإرهاب والخبرة الفنية ذات الصلة بالمجالات المواضيعية وتغطية المزيد من العناصر الموضوعية المتعمقة من أنشطة برنامج مكافحة الإرهاب عموما؛
    The main objective of this Unit is to provide independent specialist legal advice to the Office of the Prosecutor, in particular in relation to international law and comparative criminal law. UN والهدف اﻷساسي من هذه الوحدة هو تقديم المشورة القانونية المتخصصة المستقلة إلى مكتب المدعي العام، ولا سيما فيما يتعلق بالقانون الدولي والقانون الجنائي المقارن.
    1.8 The Commission is indebted to Heather Rogers QC and Ben Silverstone of Doughty Street Chambers, London, for specialist legal advice furnished pro bono publico through Field Fisher Waterhouse to the Commission. UN 1-8 وتدين اللجنة بالعرفان لكل من المحامية هيذر رودجرز، QC [المستشارة لدى الملكة]، وبِنْ سيلفرستون من مكتب محاماة داوتي ستريت بلَندن لتزويدهما اللجنة، عبر مكتب فيلد وفيشر ووترهاوس، بالمشورة القانونية المتخصصة تطوعاً وخدمةً للصالح العام.
    12. Stresses that professional legal assistance is critical for the effective and appropriate utilization of the available mechanisms within the system of administration of justice; UN 12 - تؤكد أن للمساعدة القانونية المتخصصة أهمية حاسمة في الاستخدام الفعال والسليم للآليات المتاحة في إطار نظام إقامة العدل؛
    52. Pursuant to General Assembly resolution 62/228, the Office provides professional legal assistance to staff, consisting of legal advice and representation to staff members contesting an administrative decision or appealing a disciplinary measure. UN 52 - وعملا بقرار الجمعية العامة 62/228، يقدم المكتب المساعدة القانونية المتخصصة للموظفين، التي تتألف من توفير المشورة القانونية للموظفين الطاعنين في قرار إداري أو المستأنفين لتدبير تأديبي، وتمثيلهم.
    Right to free, qualified legal assistance UN الحق في الحصول على المساعدة القانونية المتخصصة بالمجان
    He wondered what the implications of that restriction were for the provision of expert legal assistance. UN وتساءل عن انعكاسات هذا التقييد على تقديم المساعدة القانونية المتخصصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus