They should also have access to free legal aid. | UN | وينبغي لهم أيضا الحصول على المعونة القانونية المجانية. |
Provision of free legal aid to the most vulnerable citizens; | UN | تقديم المساعدة القانونية المجانية إلى معظم المواطنين المعرضين للخطر؛ |
Lawyers provide free legal assistance in court and administrative procedures. | UN | ويقدم المحامون المساعدة القانونية المجانية في الإجراءات القضائية والإدارية. |
His direct testimony was not called for and he was represented by counsel paid through free legal aid. | UN | ذلك أنه لم يُطلب سماع أقواله مباشرة ومثله محام دفعت أتعابه في إطار المساعدة القانونية المجانية. |
His direct testimony was not called for and he was represented by counsel paid through free legal aid. | UN | ذلك أنه لم يُطلب سماع أقواله مباشرة ومثله محام دفعت أتعابه في إطار المساعدة القانونية المجانية. |
Listen, I was thinking, how would you like some free legal advice? | Open Subtitles | إستمع ، أعتقد ، هل تود بعض النصائح القانونية المجانية ؟ |
The provision of free legal aid can help to ensure that all individuals have access to legal advice. | UN | ويمكن أن يساعد توفير المساعدة القانونية المجانية ضمان إمكانية وصول الجميع إلى المشورة القانونية. |
Argentina commended the adoption of the law providing migrants and asylum-seekers with free legal assistance. | UN | وأشادت الأرجنتين باعتماد القانون الذي يقضي بتقديم المساعدة القانونية المجانية إلى المهاجرين وملتمسي اللجوء. |
The Law on free legal Aid is in the stage of being drafted. | UN | وقانون المساعدة القانونية المجانية في مرحلة الإعداد حاليا. |
The number of well-trained lawyers available to provide free legal aid to victims of human rights violations is insufficient. | UN | كما أن عدد المحامين المدربين المتاحين لتقديم المساعدة القانونية المجانية لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان غير كاف. |
Provincial bar associations offered the same free legal assistance mechanisms described earlier. | UN | وتقدم نقابات المحامين في المقاطعات نفس آليات المساعدة القانونية المجانية التي تم وصفها سابقا. |
The 1996 Act to which the State party refers does not provide for the possibility of free legal assistance in respect of regional or international bodies. | UN | وقانون عام 1996 الذي تشير إليه الدولة الطرف لا ينص على إمكانية الحصول على المساعدة القانونية المجانية فيما يتعلق بالهيئات الإقليمية أو الدولية. |
The 1996 Act to which the State party refers does not provide for the possibility of free legal assistance in respect of regional or international bodies. | UN | وقانون عام 1996 الذي تشير إليه الدولة الطرف لا ينص على إمكانية الحصول على المساعدة القانونية المجانية فيما يتعلق بالهيئات الإقليمية أو الدولية. |
Her Government had established the Qatar Foundation for the Protection of Women and Children, which received complaints and extended support to victims, including free legal assistance. | UN | وقد أنشأت حكومتها مؤسسة قطر لحماية المرأة والطفل، التي تتلقى شكاوى وتمد يد الدعم إلى الضحايا، بما في ذلك تقديم المساعدة القانونية المجانية. |
They are currently providing free legal services to 7,386 detainees. | UN | ويقوم هؤلاء حالياً بتوفير الخدمات القانونية المجانية ﻟ 386 7 محتجزاً. |
Please specify if women have access to free legal services on equal terms with men. | UN | ويرجى تحديد ما إذا كانت المرأة تتمتع بفرص الحصول على الخدمات القانونية المجانية على قدم المساواة مع الرجل. |
Also, there was a proposal to provide free legal assistance to trafficking victims in administrative or judicial proceedings. | UN | وهناك أيضا اقتراح لتقديم المساعدة القانونية المجانية لضحايا الاتجار في الإجراءات الإدارية أو القانونية. |
The law guaranteed free legal assistance for women with disabilities and those in other categories covered by the law on effective equality. | UN | ويضمن القانون المساعدة القانونية المجانية للنساء المعوقات ولفئات أخرى يشملها قانون المساواة الفعلية. |
free legal aid was also guaranteed for foreign women regardless of their administrative status. | UN | والمعونة القانونية المجانية مكفولة أيضا للنساء الأجنبيات بغض النظر عن وضعهن الإداري. |
Anyone of limited means was eligible for free legal aid. | UN | ويحق لأي شخصٍ محدود الموارد الحصول على المساعدة القانونية المجانية. |
In countries in which a mandatory pro bono requirement cannot be imposed, members of the legal profession should be strongly encouraged to provide pro bono legal aid services; | UN | أما في البلدان التي لا يمكن فيها فرض هذه الخدمة، فينبغي أن يشجَّع العاملون في المهن القانونية تشجيعا قويا على تقديم خدمات المساعدة القانونية المجانية. |
Furthermore, the Joint Human Rights Office supported the establishment of legal clinics to provide free legal advice to victims of sexual violence. | UN | وعلاوة على ذلك، دعم المكتب المشترك لحقوق الإنسان إنشاء مكاتب لتقديم المشورة القانونية المجانية إلى ضحايا العنف الجنسي. |