"القانونية الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • national legal
        
    • domestic legal
        
    • national law
        
    • national statutory
        
    • national judicial
        
    • national laws
        
    • national legislative
        
    • national regulatory
        
    Trainings on how to fully incorporate and transpose CEDAW provisions into national legal processes have been conducted. UN ونُظمت دورات تدريبية عن كيفية إدراج أحكام الاتفاقية بالكامل والتعبير عنها في العمليات القانونية الوطنية.
    Mexico believes that it is up to national legal systems to enhance equitable access to drinking water and basic sanitation. UN وترى المكسيك أن الأمر متروك للنظم القانونية الوطنية لتعزيز المساواة في الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية الأساسية.
    The main purpose of those discussions was to encourage the prosecution and the imprisonment of suspects within national legal systems. UN وتمثّل الهدف الرئيسي من هذه المناقشات في التشجيع على محاكمة المشتبه فيهم وسجنهم في إطار الأنظمة القانونية الوطنية.
    Technical cooperation and assistance were crucial for capacity-building to ensure the effectiveness of national legal frameworks and strategies. UN إن التعاون والمساعدة التقنيين لا غنى عنهما في بناء القدرات لضمان فعالية الأطر والاستراتيجيات القانونية الوطنية.
    Disparities in domestic legal standards and the costs of disposing of toxic wastes provoked multiple movements of wastes across frontiers. UN وقد أدى تفاوت المعايير القانونية الوطنية إلى جانب تكاليف تصريف النفايات السمية إلى مضاعفة حركة نقل النفايات عبر الحدود.
    In this connection, the Committee is worried about the national legal provisions dealing with reasonable chastisement within the family. UN وتشعر اللجنة بالقلق في هذا الصدد بشأن اﻷحكام القانونية الوطنية التي تعالج طرق العقاب المعقول داخل اﻷسرة.
    In this connection, the Committee is worried about the national legal provisions dealing with reasonable chastisement within the family. UN وتشعر اللجنة بالقلق في هذا الصدد بشأن اﻷحكام القانونية الوطنية التي تعالج طرق العقاب المعقول داخل اﻷسرة.
    On the other hand, when such an object is within the airspace of a State, national legal norms could be applicable. UN ومن جهة أخرى، عندما يكون هذا الجسم داخل الفضاء الجوي لدولة ما، يمكن أن تطبق عليه القواعد القانونية الوطنية.
    All national legal systems retained some concept of countermeasures as a response to the violation of rights. UN فجميع النظم القانونية الوطنية يحتفظ بمفهوم ما عن اﻹجراءات المضادة بوصفها ردا على انتهاك الحقوق.
    • Ensure that national legal systems provide accessible and gender-sensitive avenues of redress for victims of armed conflict; UN ● كفالة اشتمال النظم القانونية الوطنية على وسائل ميسورة تراعي نوع الجنس ﻹنصاف ضحايا النزاع المسلح؛
    • Ensure that national legal systems provide accessible and gender-sensitive avenues of redress for victims of armed conflict; UN ● كفالة اشتمال النظم القانونية الوطنية على وسائل ميسورة تراعي نوع الجنس ﻹنصاف ضحايا النزاع المسلح؛
    This is a field where national legal traditions diverge substantially. UN وهذا ميدان تختلف فيه التقاليد القانونية الوطنية اختلافا جوهريا.
    At the same time, the proposed rules were flexible enough to cater for the diversity of national legal systems. UN وفي نفس الوقت، يلاحظ أن القواعد المقترحة تتميز بقدر من المرونة يكفي للوفاء بتنوع النظم القانونية الوطنية.
    Equally, national legal instruments are important tools for the protection of the right to water. UN وبالمثل، إن الصكوك القانونية الوطنية أدوات هامة لحماية الحق في الماء.
    The challenge for the international tribunals is to ensure they leave a legacy of strengthened national legal capacity behind them. UN والتحدي الذي تواجهه المحاكم الدولية هو ضمان أن تترك خلفها إرثا من القدرات القانونية الوطنية المعززة.
    Efforts to strengthen the capacity of national legal systems in this regard have also contributed to strengthening the rule of law at the national level. UN كما ساهمت الجهود المبذولة لتعزيز قدرة النظم القانونية الوطنية في هذا الصدد في تعزيز سيادة القانون على الصعيد الوطني.
    national legal frameworks developed in many countries bear testimony to the importance attached to this field. UN وتشهد الأطر القانونية الوطنية التي وضعت في العديد من البلدان على الأهمية التي تعطى لهذا المجال.
    The Rome Statute prompted the modification of many of those national legal systems. UN وقد أسهم نظام روما في إدخال تعديلات في الكثير من تلك النظم القانونية الوطنية.
    It expressed concern about the situation of women and children's rights where practices continue to deviate from the national legal standards. UN وأعربت عن قلقها إزاء حالة حقوق النساء والأطفال حيث لا تزال الممارسات منحرفة عن المعايير القانونية الوطنية.
    To do so, the citizen in question must have exhausted the national legal route. UN ولكي يفعل المواطن ذلك، عليه أن يستنفذ كافة الوسائل القانونية الوطنية.
    International agreements perform a legislative function to some degree, but this is generally directed only at individual criminality after interpretation and implementation by domestic legal authorities. UN فالاتفاقات الدولية تؤدي وظيفة تشريعية الى حد ما، ولكنها لا توجه عموما إلا الى الاجرام الفردي بعد اضطلاع السلطات القانونية الوطنية بالتفسير والتطبيق.
    The library subscribes to the major international/national law journals. UN وتشترك المكتبة أيضا في أهم المجلات القانونية الوطنية والدولية.
    AI highlighted that the national statutory Commission on the Status of Women and women's rights groups had called for the zina law's abolition because it is discriminatory and facilitates abuse. UN وأبرزت منظمة العفو الدولية أن اللجنة القانونية الوطنية المعنية بوضع المرأة وجماعات الدفاع عن حقوق المرأة دعت إلى إلغاء قانون الزنى لأنه ينطوي على التمييز وييسر الانتهاك.
    For example, there would ordinarily be no need for a national judicial system to promulgate rules dealing with its primacy as against other national systems. UN فمثلا، ليس هناك في النظم القانونية الوطنية ما يدعو إلى سن قواعد تتناول أولوية النظام بالنسبة للنظم الوطنية الأخرى.
    Some national laws have included some of these guiding principles in their laws on conciliation. UN وقد أدرجت بعض النظم القانونية الوطنية هذه المبادئ التوجيهية في قوانينها بشأن التوفيق.
    Four Member States informed the Team that they face problems with their national legislative provisions for full implementation and incorporation of the Consolidated List into their national databases. UN وأبلغت أربع دول أعضاء الفريق بأنها تواجه مشاكل على مستوى أحكامها القانونية الوطنية من حيث التنفيذ الكامل وإدماج القائمة الموحدة في قواعد بياناتها الوطنية.
    11. Transparency is another pillar upon which many national regulatory systems rest. UN 11- وتمثل الشفافية إحدى الدعائم الأخرى التي يرتكز عليها العديد من النظم القانونية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus