On issues relating to asylum seekers, a draft law was on the way to ensure them free legal advice. | UN | أما فيما يتعلق بالمسائل الخاصة بطالبي اللجوء، فهناك مشروع قانون مطروح بغرض ضمان تزويدهم بالمشورة القانونية بالمجان. |
Of the accused and detained persons who apply for free legal aid, the proportion of those who receive it | UN | نسبة الأشخاص الذين يحصلون على المساعدة القانونية بالمجان من مجموع الأشخاص المتهمين والمحتجزين الذين يطلبون هذه المساعدة |
Of the accused and detained persons who apply for free legal aid, the proportion of those who receive it | UN | نسبة الأشخاص الذين يحصلون على المساعدة القانونية بالمجان من مجموع الأشخاص المتهمين والمحتجزين الذين يطلبون هذه المساعدة |
A consortium of paralegals has also been set up which comprises of five local organizations that provide free legal services. | UN | وأنشئ أيضا اتحاد لمنظمات المساعدين القانونيين يتكون من خمس منظمات محلية تقدم الخدمات القانونية بالمجان. |
Of the accused and detained persons who apply for free legal aid, the proportion of those who | UN | نسبة الأشخاص الذين يحصلون على المساعدة القانونية بالمجان من مجموع الأشخاص المتهمين والمحتجزين الذين يطلبون هذه المساعدة |
Of the accused and detained persons who apply for free legal aid, the proportion of those who | UN | نسبة الأشخاص الذين يحصلون على المساعدة القانونية بالمجان من مجموع الأشخاص المتهمين والمحتجزين الذين يطلبون هذه المساعدة |
The Committee notes that non-governmental organizations provide some free legal assistance to women. | UN | وتلاحظ اللجنة تقديم المنظمات غير الحكومية لبعض المساعدة القانونية بالمجان للنساء. |
Consideration was currently being given to making free legal assistance available in such cases. | UN | ويُنظَرُ الآن في إمكانية توفير المساعدة القانونية بالمجان في هذه الحالات. |
The Committee notes that non-governmental organizations provide some free legal assistance to women. | UN | وتلاحظ اللجنة تقديم المنظمات غير الحكومية لبعض المساعدة القانونية بالمجان للنساء. |
Under these schemes, lawyers operate as if they were civil servants paid by the State to provide free legal assistance. | UN | وبموجب هذه البرامج، يعمل المحامون كموظفين عموميين يتقاضون أجراً من الدولة مقابل تقديم المساعدة القانونية بالمجان. |
Nevertheless, the Government was trying to broaden the scope of free legal consultations for women. | UN | وبالرغم من ذلك، فإن الحكومة تحاول توسيع نطاق الاستشارات القانونية بالمجان للمرأة. |
free legal aid should be provided to women who do not have the means to pay for court costs and attorney fees, so as to ensure that no woman is forced to forgo her economic rights to obtain a divorce. | UN | وينبغي توفير المساعدة القانونية بالمجان للنساء اللواتي لا يملكن وسائل يدفعن بها تكاليف التقاضي وأتعاب المحامين، كيلا تُضطر أي امرأة إلى التنازل عن حقوقها الاقتصادية للحصول على الطلاق. |
132. Article 7 of the Act specifies that natural persons may request free legal assistance in the following cases: | UN | 132- وتنص المادة 7 من القانون على أنه يجوز للأشخاص الطبيعيين طلب المساعدة القانونية بالمجان في الحالات التالية: |
2. The procedures by which natural persons may obtain free legal assistance are defined by legislation. | UN | 2- ويحدد القانون الإجراءات التي يستطيع الأشخاص الطبيعيون من خلالها الحصول على المساعدة القانونية بالمجان. |
free legal aid should be provided to women who do not have the means to pay for court costs and attorney fees, so as to ensure that no woman is forced to forgo her economic rights to obtain a divorce. | UN | وينبغي توفير المساعدة القانونية بالمجان للنساء اللواتي لا يملكن وسائل يدفعن بها تكاليف التقاضي وأتعاب المحامين، كيلا تُضطر أي امرأة إلى التنازل عن حقوقها الاقتصادية للحصول على الطلاق. |
The State party should take effective steps to expedite the adoption of the law on access to free legal aid in order to ensure appropriate protection and access to the legal system of persons without resources. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات فعالة لتعجيل اعتماد القانون المتعلق بالحصول على المساعدة القانونية بالمجان بغية كفالة الحماية المناسبة لمن تعوزهم الموارد وكفالة وصولهم إلى القضاء. |
The State party should take effective steps to expedite the adoption of the law on access to free legal aid in order to ensure appropriate protection and access to the legal system of persons without resources. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات فعالة لتعجيل اعتماد القانون المتعلق بالحصول على المساعدة القانونية بالمجان بغية كفالة الحماية المناسبة لمن تعوزهم الموارد وكفالة وصولهم إلى القضاء. |
Last but not least, in 2001 Laws no. 134 and no. 60 set forth free legal advice to indigent rape and abuse victims, an invaluable tool to defend themselves and safeguard their rights, most often resorted to in collaboration with anti-violence centres and courts. | UN | وأخيرا وليس آخرا، ينص القانونان رقم 134 ورقم 60 لعام 2001 على تقديم النصيحة القانونية بالمجان لضحايا الاغتصاب والإيذاء المعدمين، بوصفها أداة هامة للدفاع عن أنفسهم وللمحافظة على حقوقهم، التي عادة ما ترد إليهم بالتعاون مع مراكز مكافحة العنف والمحاكم. |
In accordance with article 47 of the Code of Criminal Procedure, this Decree defines the obligation on the Ministry of Finance to make provision for the allocation of resources from the State budget for the provision of free legal aid. | UN | ووفقا للمادة ٧٤ من قانون الاجراءات الجنائية يحدد هذا المرسوم التزام وزارة المالية رصد مبلغ من ميزانية الدولة يخصص لتقديم المساعدة القانونية بالمجان. |
In particular, it had offered lawyers the possibility of practising on a private basis, with the result that private lawyers frequently refused to provide assistance free of charge despite the rule that free legal aid must be available to minors, insolvent persons and all persons accused of offences punishable by death. | UN | وبالتحديد، أتاح هذا القانون للمحامين إمكانية ممارسة العمل كمهنة حرة ونتج عن ذلك رفضهم في كثير من اﻷحيان تقديم المساعدة بالمجان رغم قاعدة وجوب تقديم المساعدة القانونية بالمجان لﻷحداث والمعسرين وجميع اﻷشخاص المتهمين بجرائم يجوز الحكم فيها باﻹعدام. |